Читать Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 95 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод Hogwarts: Wizards Supreme / Хогвартс: Верховные волшебники: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Позже я вспомнил слова сэра Барроу...

«Пятьдесят лет назад именно Том схватил Наследника Слизерина и положил конец нападениям».

«Перед сочельником я узнал, что пойманным оказался Рубеус Хагрид». Брайан посмотрел на присутствующих и сказал: «Когда вы пошли к нему узнать новости на Рождество, я сказал, что хотел бы услышать их от него...»

Гарри немного смутился и ответил: «Мы... Мы не можем с ним на эту тему разговаривать...»

«Ладно, я понял». Брайан кивнул. «Если честно, я не верю, что Хагрид — Наследник. Это даже более невероятно, чем то, что ты — Поттер. Ведь, как ни крути, я не вижу в нём ни капли потенциала Наследника Слизерина...»

Гарри сдавленно кашлянул и недовольно посмотрел на него изумрудно-зелёными глазами.

«И поскольку он столько лет был егерем Хогвартса, ему незачем было сейчас заново открывать Тайную комнату...» — бесстрастно продолжил Брайан.

«Поэтому я и запаниковал. У меня появилось предчувствие, что дело в Тайной комнате связано с дневником Тома». Брайан сказал: «Я стал думать, что это действительно может быть злой предмет, который подчиняет себе своего хозяина».

«В конце концов... вполне логично, что организатор захватит кого-то, чтобы тот заплатил за содеянное, да?» — произнёс Брайан отрывисто.

Гарри и Рон посмотрели друг на друга и дружно сглотнули.

«Ну и что было дальше?» — сухо спросил Гарри.

«Конечно же, я продолжил расследование. Если из-за меня что-то и произошло, я должен был взять ответственность за это на себя». Брайан спокойно сказал: «Я начал выяснять подробности того, что произошло пятьдесят лет назад, и труп той ученицы, наверное, помог мне прорваться».

«Вам удалось узнать её имя?»

«Да, ты даже должен быть с ней знаком». Брайан улыбнулся. «Тело той девочки нашли в туалете...»

«В туалете...» — прошептал и повторил Гарри, а затем недоверчиво произнёс: «Неужели это... Плакса Миртл?»

Рон нахмурился и слегка удивился.

«Полагаю, это она». Брайан улыбнулся.

«И что вам удалось о ней выяснить?» — спросил Гарри с жаром.

«Пока ничего, я первым делом пришёл за вами».

«Давай спросим у неё самой!» Гарри вскочил и побежал в другой конец коридора. Рон помчался за ним.

«Эй...» Брайан открыл рот, беспомощно вздохнул и пробормотал себе под нос: «Ну и что ещё ожидать от гриффиндорца».

Он тоже поднялся и помчался вслед за ним.

Они пришли в туалет на втором этаже. Плакса Миртл сидела на бачке унитаза в дальнем конце комнаты; она была понурой и печальной.

«О, это ты», она подняла на Гарри заплаканные глаза. «Что тебе на сей раз нужно?»

«Я хотел спросить, как ты умерла», сказал Гарри.

Выражение лица Миртл мгновенно изменилось; она гордо и самодовольно подняла голову. С наслаждением сказала: «О, это было ужасно. Это произошло здесь, и я умерла в этой самой кабинке».

«Я всё отлично помню. Я сидела здесь и плакала, и вдруг услышала, как кто-то вошёл. Они говорили что-то смешное, должно быть, на каком-то другом языке». Миртл сделала вид, что пытается вспомнить. «Но меня это жутко разозлило, потому что говорил мальчик. Поэтому я открыла дверь и рявкнула на него, чтобы он проваливал...»

«А дальше что?» — возбужденно спросил Рон.

«А дальше...» Миртл гордо выпятила грудь; на её лице сияла гордость. «Я умерла».

«Как умерла?» — спросил Гарри.

«Не знаю». Миртл таинственно произнесла: «Я помню только, как увидела пару страшных больших жёлтых глаз, а потом я улетела... А потом я вернулась...» С улыбкой доложила она. «И пусть те, кто надо мной смеялся, теперь горько пожалеют».

«Где ты их увидела?» — спросил Гарри.

«Вот там». Миртл небрежно указала на раковину перед собой.

Гарри и Рон поспешили подойти и стали разглядывать её. Брайан тихонько стоял в сторонке и с огромным интересом наблюдал за ними вместе с Миртл.

«Ах, малыш или малышка, как тебя зовут? Ты мне нравишься...» Судя по виду, Миртл была в приподнятом настроении и обратилась к Брайану фривольным тоном.

«Прости, ты мне не нравишься», — мягко и вежливо ответил Брайан, не переставая улыбаться.

Глаза Миртл мгновенно затуманились, и по ее полупрозрачным щекам покатились крупные серебристо-белые слезы. Она громко заплакала и зашла в туалетную кабинку, разбрызгивая в ней повсюду воду. Вся.

«Я знала, что никто не обратит внимание на толстую Миртл, на уродливую Миртл, на жалкую, плаксивую, угрюмую Миртл...» — рыдала она громко, и ее голос был приглушен.

«По крайней мере, ты отдаешь себе отчет», — лениво добавил Брайан.

«Ух...» — крик Миртл стал громче, и она облила Брайана водой из туалета, но тот уже успел выскочить из кабинки.

«Я нашел!» — крикнул Гарри. Рон склонился к нему. Они посмотрели на медный кран с небольшой змеей, вырезанной сбоку.

Гарри повернул кран, но обнаружил, что вода не течет.

«Попробуй поговорить на парселтанге, Поттер», — наклонился к ним Брайан и тихо произнес: «Наследник Слизерина должен уметь говорить на парселтанге». Поэтому я здесь вас и встретил».

Гарри уставился на змею, пытаясь представить ее как настоящую, и сказал: «Откройся».

«Нет, Гарри, ты говоришь на человеческом языке», — сказал Рон.

Гарри посмотрел на змею, покачал головой и заставил себя представить ее как настоящую.

«Откройся», — прошипел он.

Под вспышкой ослепительного белого света всем открылась толстая водопроводная труба, спрятанная под раковиной.

Гарри и Рон посмотрели на бездонную трубу и глубоко вздохнули.

«Что мне делать?» — спросил Рон.

«Ты хочешь туда спуститься?» — сглотнул Гарри, выглядя немного нерешительным. Он взглянул на Брайана.

«Ты... ты хочешь спуститься туда, не зная, какое чудовище там внутри?» — Брайан выглядел очень озадаченным.

Он не понимал. Столкнувшись с такой ситуацией, разве не следует ему подумать о том, чтобы прежде всего пойти к профессору?

Выбор, сделанный Гарри и его друзьями в оригинальной книге, также озадачил Брайана.

«Возможно, фактор приключений Гриффиндора движет ими особенно сильно в таких ситуациях», — мог только утешить себя Брайан. «Он побуждает их идти на самоубийство...»

«Да, чем бы это могло быть?» — сказал Гарри немного обескураженно. «Как было бы здорово, если бы здесь была Гермиона».

«Думаю, я знаю, что это такое», — сказал Брайан.

«Что это?» — спросил Рон.

«Он может общаться с людьми на парселтанге, так что это должно быть змеиное чудовище», — тихо сказал Брайан. «У него пара больших желтых глаз, которые могут обратить людей в камень, но Миртл прямо посмотрела в его глаза и тут же окаменела. Умерла...»

«Я знаю, что существует такое существо — василиск», — медленно сказал Брайан. «Его также называют королем змей».

«Он вылупляется из яйца самца лягушки. Он очень огромный и может жить сотни лет. Его яд очень страшен. Его взгляд может убить людей, и его глаза также могут убить людей, если они посмотрят на него косвенно. Он обращает людей в камень. Пауки разбегаются, спасая свою жизнь, когда видят василиска, а петух является естественным врагом василиска, потому что его крик смертелен для него».

«Я понял!» — хлопнул в ладоши Гарри. «Вот почему мы всегда видим, как пауки выстраиваются в очередь, чтобы убежать, и где петух Хагрида. А звук, который я все время слышу, на самом деле принадлежит василиску в водопроводной трубе. Он там ползает...»

«Тогда все, кто был окаменен, увидели его глаза косвенно», — размышлял Гарри, возбужденно расхаживая по комнате. «Дом миссис Норрис... ну, там есть лужа воды. Филч увидел отражение в оконном стекле, пуффендуйская ведьма носила очки. У Джастина и Гермионы там есть зеркало!»

Гарри внезапно повернулся к Брайану и сказал: «Итак, Фоули, ты носишь очки, чтобы защититься от василисков?»

«Да, нетрудно догадаться, что это чудовище — василиск. Пауки, петухи, окаменение и, возможно, змеи — в конце концов, Слизерин любил змей — слишком много улик», — сказал Брайан. «Если больше читать книги о монстрах, то любому человеку с мозгами нетрудно их обнаружить».

Гарри и Рон неловко кашлянули.

«Как думаешь, Дамблдор знает?» — неожиданно спросил Гарри.

«Я не могу придумать причину, по которой он мог бы не знать, Поттер», — подмигнул Брайан.

http://tl.rulate.ru/book/108417/4014234

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку