Мадам Помфри сегодня была особенно раздражена, потому что школьный лазарет был переполнен маленькими волшебниками.
Громкий взрыв на уроке зельеварения потряс юных волшебников с первого, второго и третьего курсов, и имя спасителя вновь прогремело по всему Хогвартсу.
Конечно, прославился он не в лучшем смысле этого слова.
В конце концов, этот урок зельеварения был последним в неделе для Слизерина и Гриффиндора, и маленькие волшебники радостно обсуждали планы на выходные.
Кто бы мог подумать, что из-за опрокинутой спасителем сковородки в школьный лазарет попадут почти десять юных волшебников.
Первокурсников среди них было немного, и все они были дружны. В итоге планы на выходные были безвозвратно испорчены.
Если бы урок зельеварения перенесли на понедельник, эта волна спасателей приобрела бы большую известность.
Лину было нечем заняться, он всегда сидел в уголке; было нечем заняться и Гермионе, и девушки сидели на некотором расстоянии от мальчишек.
«Я никак не могу взять в толк, как приготовление согревающего зелья может привести и к взрыву тигеля». Гермиона, идя рядом с Лином, все не унималась: «Это же просто непредставимо. Неужели так трудно взвесить порошок рога крысобелки? Разве он в начальной школе не ходил на кружок естествознания?»
«Разве с тобой кто-то сравнится?» – отозвался свысока Лин.
«Конечно!» – вскинула голову Гермиона, демонстрируя изящную шею.
«Чем займемся во второй половине дня?» – спросил Лин.
«Считается ли выполнение домашнего задания в библиотеке?»
«Мне кажется, тебе стоит прогуляться. Все время торчать в библиотеке, это не очень в духе Гриффиндора».
«Мне становится совсем грустно, когда я это говорю. Мне надо было прислушаться к Распределяющей шляпе и отправиться в Рейвенкло». Гермиона шагала рядом с ним и время от времени недовольно стучала по полу ногой.
«Раз ты попала в Гриффиндор, значит, в тебе есть качества, которые ценит Гриффиндор. Не умаляй своих достоинств, Гермиона».
«А что будешь делать ты во второй половине дня?» – Гермиона решила сменить тему.
«Давай сходим вместе в библиотеку. Как думаешь?»
«Не очень хорошая идея…»
Они шли и болтали, не спеша пересекая старинный замок.
Старшекурсники, чтобы набраться сил для послеобеденных занятий, отсыпались в своих спальнях; первокурсников в основном уложили в школьном лазарете.
Видя, как вместе идут Лин и Гермиона, призраки, попадавшиеся им на пути, тут же благоразумно уходили в стены, дожидались, пока те пройдут подальше, и только потом появлялись вновь, чтобы пошептаться о чем-то.
Портреты тоже говорили вполголоса, и все их разговоры, казалось, вертелись вокруг Лина и Гермионы.
Кроме Пивза.
«Ха-ха-ха, смотрите, снова слизеринец и гриффиндорка. Как забавно», – прозвучал над головой Лина пронзительный голос.
Лин поднял глаза и увидел только привидение с крупным лицом и круглыми глазами, одетое в ярко-красную одежду и парящее в воздухе.
Назвать его привидением было не совсем точно, потому что привидения не могут касаться предметов, а это привидение, к слову, могло.
«Волшебник, который накладывает Запретное проклятье в начале учебного года. Это действительно замечательный розыгрыш. Как тебе это пришло в голову?» – Пивз обращался к Лину не так, как обычно к другим юным волшебникам, а парил в воздухе и задавал свои вопросы.
«Это был вовсе не розыгрыш, это Малфой оскорбил Лина!» – возмутилась Гермиона.
«Ха-ха-ха, я знаю», – рассмеялся Пивз, растянув рот в широкой усмешке.
«Ну ладно, ладно, больше я вам не буду мешать, хо-хо-хо~» Сказав это, Пивз под странный звук улетел прочь, сильно вытянув красную одежду.
Гермиона посмотрела вслед удаляющемуся Пивзу и сказала Лину: «Какой же он странный. Старшекурсники с Гриффиндора его очень остерегаются, говорят, что если где-то рядом слышишь непонятные шумы, будто кто-то во что-то бьется, или слышен звук вращения, трение и тому подобное, надо опасаться, что это Пивз».
Ведь это Пивз пытается привлечь ваше внимание. Когда вы будете проходить мимо, ему может взбрести в голову кинуть в вас корзиной для бумаг или куском мела. Одним словом, вы почувствуете что-то иное, не то, с чем столкнулись сегодня.
«Некоторые вещи можно оценить только на собственном опыте. Но Пивз ведёт себя так открыто лишь потому, что боится, что я наложу на него проклятие. Иногда насилие бывает эффективнее слов». Лиен поднял на неё взгляд. «Гермиона, — обратился к ней Гермиона. — Что ты себе позволяешь, Риан? Мы не должны прибегать к насилию».
Гермиона была очень послушной девочкой, и даже неодобрительно отнеслась к сказанному Райаном о насилии.
«Ладно-ладно, пойдём в библиотеку», — сказал он, сдаваясь.
Спорить с женщиной — правой или неправой — всегда неразумно.
Гермиона выразительно закатила глаза, но возражать не стала.
Они вдвоём пришли в библиотеку и обнаружили там Рона и Гарри.
Судя по всему, Гарри и Рон тоже заметили Лина и Гермиону. Гарри просто скользнул по ним взглядом и, опустив голову, продолжил читать книги в своих руках; Рон нахмурился и покосился на Гермиону с отвращением в глазах. Мин и Лиен обменялись взглядами.
«Сколько у вас осталось домашнего задания?» — спросил Лиен.
«Зелья», — ответила Гермиона.
Ни один из них не принял всерьёз взгляд Рона.
«Разве ты с утра не справишься?»
«Эй, разве не видишь, с кем имеешь дело?» — Гермиона подняла голову и произнесла: «Похоже, мне придётся поторопиться».
Они вдвоём нашли себе место и сели, принявшись за уроки.
Поскольку Лину требовалось подтянуть успеваемость, а большая часть его домашнего задания требовала посещения библиотеки для проверки книг, Лин выполнил лишь незначительную часть своих уроков.
К счастью, Гермиона пришла ему на помощь.
Эта маленькая девочка могла с лёгкостью вспомнить примерное расположение любой из прочитанных ею книг, что значительно облегчило для Лина поиск справочных материалов.
Около половины пятого Райан закончил работу, и Гермиона тоже закончила читать книгу, рекомендованную Снейпом.
«Эта книга очень полезна. Похоже, профессор Снейп очень сильно за вас переживает. Разговоры об этом оказались правдой. Профессор Снейп заботится только о факультете Слизерин», — прошептала Гермиона, собирая свои вещи.
Не шуми. Миссис Пинс патрулирует библиотеку с пуховой метёлкой.
«Ты не забыла что-нибудь?» — спросил Лиен, собрав свои вещи.
«Нет, пойдём».
«Прочь отсюда, прочь! Как вы смеете рвать книги? Вы знаете, сколько средства предков Хогвартса было вложено в эти книги? Вы здесь не нужны. Убирайтесь отсюда!»
Громогласно прогремел голос миссис Пинс, смешавшись со звуком удара пуховой метёлки и криком маленького волшебника.
Лиен и Гермиона переглянулись и про себя подумали, какой маленький волшебник осмелился оскорбить миссис Пинс.
Когда они были уже на пороге, Лиен заметил, что миссис Пинс держит книгу.
В книге есть страница, которая была разорвана снизу доверху. Похоже, её порвали случайно, когда слишком быстро переворачивали.
Я видел, как миссис Пинси аккуратно провела по разрыву рукой, и вся бумага вернулась в своё прежнее состояние.
http://tl.rulate.ru/book/108414/4009289
Готово:
Использование: