Читать Hogwarts: The Cat Wizard of the Moving Castle / Хогвартс: Кот-волшебник из движущегося замка: Глава 71 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Hogwarts: The Cat Wizard of the Moving Castle / Хогвартс: Кот-волшебник из движущегося замка: Глава 71

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Драко застыл, его взгляд был прикован к фигуре под лунным светом, он совершенно не замечал человека рядом с собой.

Легко большая рука легла ему на плечо.

"Малфой, что ты тут делаешь?"

За спиной у Драко из тени появилась кошачья морда, как у Чеширского Кота, жутко ухмыляющегося в "Алисе в стране чудес".

Тело его тут же затряслось, как осиновый лист, а со лба непроизвольно выступил холодный пот.

В то же время после того, как утих вой тролля, стал отчетливо слышен звук чьих-то быстрых шагов.

Через мгновение на противоположной стороне коридора показалась профессор Макгонагалл, за ней по пятам следовали Филч и медленно шествующий Дамблдор.

"Что, к черту, вы здесь творите!" - воскликнула профессор Макгонагалл, в голосе у нее звучали ледяная ярость и нескрываемая тревога. - "Почему вы просто не сидите в гостиной!"

Наблюдая за гневным взором профессора Макгонагалл, Драко не мог не ухмыльнуться тому, что она пока его не заметила.

Однако это счастье тут же испарилось.

Со своей стороны в коридор зашел Снейп и сразу же бросил взгляд на него и Мьюн.

"По всей видимости, непослушных ребят тут не один и не два", - произнес он бесцветным тоном.

У Мьюн задергался нос, она ощущала исходящий от него запах крови. Это был не запах крови тролля, а человеческой.

В этом вопросе опыт у нее все-таки имелся, и она не думает, что ослышалась.

"Джонс, я думаю, ты можешь оставить его мне", - невозмутимо сказал Снейп.

"Естественно", - Мьюн передала Драко Снейпу, и затем вся группа направилась к толпе.

Там профессор Макгонагалл как раз выясняла, почему там оказались Гарри и Гермиона, и когда она увидела их снова появившимися, облегченно вздохнула.

Снейп незаметно кивнул Дамблдору, давая понять, что с ними все в порядке.

"Ох, похоже, сегодня ночью произошло больше, чем мы думали", - мягко улыбнулся Дамблдор и взмахом волшебной палочки очистил Гарри от крови. - "Рассказывайте, мистер Малфой, что вы тут делаете?" - уставился на него Дамблдор.

"Я хотел предупредить Гарри", - пожал плечами Драко. Он считал, что не сделал ничего предосудительного, поэтому по возможности сохранял спокойствие в выражении лица. - "Я видел, как он выходит из зала. Сначала он даже ничего не знал о тролле. Так что я пришел сказать ему об этом".

Выслушав его, лица присутствующих преподавателей немного просветлели.

"Похвальное поведение. Три балла с Гриффиндора за проявленную смелость", - кивнула профессор Макгонагалл. Она никогда не отдавала предпочтение ученикам какой-либо одной академии.

Драко не знал, какое выражение лица состроить в ответ на этот неожиданный бонус. Он шумно вздохнул два раза, и по его лицу пробежала смущенная улыбка.

"Хорошо, я думаю, вам нужно пройти в больничное крыло и осмотреться. Кажется, мисс Грейнджер подвернула лодыжку. Поттер, я думаю, нам с тобой тоже следует пройти осмотр. Если с тобой все в порядке, сможешь отправляться отдыхать. Проведем ужин по случаю Хэллоуина в комнате".

"Я их провожу", - вставая, произнесла Мьюн.

Профессор Макгонагалл кивнула: "Это будет кстати. Я думаю, мне нужно быстро сбегать в гостиную и проверить, не шастают ли там еще дети".

Проговорив это, она с улыбкой посмотрела на ребят и повернулась уходить.

Вслед за профессор Макгонагалл вышел и Снейп, уводя с собой Драко.

Когда Мьюн уже собиралась уходить вслед за детьми, Дамблдор внезапно обернулся: "Мьюн".

"Что-то еще?" - обернулась она.

"Я не знаю, будет ли у меня минутка, но ты подожди меня на четвертом этаже".

Мьюн посмотрела в его лицо, скрывавшее от всех свои мысли, помолчала мгновение и кивнула: "Хорошо".

По пути в больничное крыло оба ребенка выглядели бледными и молчаливыми, с растрепанными волосами.

"О чем вы думаете?" - спросила Мьюн.

На самом деле она и так, наверное, догадывалась, что думает Гарри. Честно говоря, такие мысли были бы совершенно нормальными, в конце концов этот тип был так похож на человека.

Когда у него отсекли голову, разрезали брюшную полость, и зловонная теплая кровь хлынула ему на лицо, ни один ребенок не сумел бы сохранить спокойствие.

Это сравнимо с убийством и расчленением обезьяны. Хотя это и не человек, но слишком похоже и оказывает очень сильное воздействие на людей.

«Я... не знаю». Гарри замялся и взглянул на свои руки. Очищающее заклинание Дамблдора очень хорошо удалило с его тела большую часть крови, гораздо лучше, чем его собственное. В конце концов, он пытался, но это не имело никакого эффекта, и сопротивление магии крови у тролля тоже было очень высоким.

Но даже после очистки он все еще чувствовал, что его руки запятнаны кровью.

«Мы... убили жизнь», – сказала Гермиона. Она тоже была в очень плохом состоянии. Ее хромая нога казалась совершенно неуместной по сравнению с отвлекающими мыслями в ее голове.

«Извините, у всех на руках кровь, так всегда бывает. В данный момент я не могу придумать ни одной риторики, которая поможет вам обойти этот барьер в вашем сердце.

Но, возможно, вы успешно защитили свою жизнь и друг друга, и быть запятнанным кровью ваших врагов в десять тысяч раз лучше, чем быть запятнанным кровью ваших родственников и друзей», – ничего не оставалось, как сказать Му Эню.

Когда они прибыли в больничное крыло, мадам Помфри сказала, что ничего страшного, но все же строго потребовала, чтобы Гермиона осталась здесь на одну ночь.

«Ладно, мне пора. Кстати, это для тебя». Мун вручил Гермионе значок с клевером.

«Мистер Джонс, я не могу его взять». Гермиона не понимала, почему Мун без причины дал ей что-то.

«Я обещал Крису позаботиться о тебе, но все еще этого не сделал. Я действительно чувствую себя виноватым», – сказал Му Энь.

«Нет, я просто подвернула ногу...»

«Может, если ты примешь его, я не буду чувствовать себя виноватым», – улыбнулся Му Энь.

«Э-э... Хорошо, спасибо». Гермионе ничего не оставалось, как взять зеленый амулет.

«Тогда я уйду первым». Му Энь повернулся и сказал, затем посмотрел на Квирелла с другой стороны. Несмотря на то, что он лежал на больничной койке, он не снимал фиолетовый шарф с головы. Я правда не знаю, как мадам Помфри допускала это...

«Похоже, ты не так уж и хочешь вернуться», – сказал Гарри после ухода Муна.

Гермиона опешила, затем слегка кивнула, голос ее был немного тихим: «У меня не очень хорошие отношения с одноклассниками».

«Это из-за меня?» – вдруг сказал Гарри, – «Потому что ты дружишь со Слизерином».

«Нет, это не так», – быстро сказала Гермиона, но обмануть Гарри ей не удалось. Она не была таким стариком, как Снейп или Дамблдор, который прекрасно умел скрываться.

В этот момент за пределами больничного крыла послышались другие звуки.

«Только на минутку, ладно? Пожалуйста».

«Ладно, только на пять минут», – беспомощно сказала мадам Помфри.

Через некоторое время появился рыжеволосый человек с веснушчатым лицом и выглядывающей головой. Гарри сразу узнал, что это Рон Уизли. Брат Фреда и Джорджа.

В руках он держал какую-то еду и выглядел смущенным. Он взглянул на Гермиону: «Профессор Макгонагалл сказала, что ты была ранена...»

«Нет, это просто незначительные ранения», – сказала Гермиона, – «Что ты здесь делаешь?»

«Думаю, я извиняюсь». Рон был серьезен и смущен: «Извини, если я не сказал это на уроке по заклинаниям. Я... я действительно зашел слишком далеко. Ты очевидно просто хотела меня научить... Я правда очень сожалею. Особенно... Это было после того, как профессор Макгонагалл сказала, что ты была ранена...»

«Ты прав». Гермиона перебила его и серьезно сказала:

«У меня есть проблемы, и я также намерена исправить свою дурную привычку указывать пальцем. Что касается извинений, тебе не стоит так сильно переживать».

Рон с облегчением вздохнул и вытащил еду из руки: «Я принес пудинг из манго, ты еще не ела».

Гермиона смутилась: «Нет, спасибо за твою доброту, но я не ем манго. У меня аллергия на манго».

«Ладно». Выражение лица Рона стало еще более смущенным, и ему пришлось быстро и удрученно уйти.

Гермиона посмотрела на Гарри и громко сказала: «Итак... просто у меня были некоторые конфликты с одноклассниками. Это не имеет никакого отношения к тому, с кем я дружу. Мне все равно, что они говорят о них, и они тоже не могут волноваться!!»

http://tl.rulate.ru/book/108413/4009974

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку