Читать Владыка Народов / Повелитель Народов: Глава 120 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Владыка Народов / Повелитель Народов: Глава 120

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 120.

Ли Фань приготовил самый простой бисквитный торт. Торт не был украшен кремом, но для местных жителей, привыкших есть черный хлеб, это было словно небесное лакомство. Убедившись, что торт готов, Ли Фань открыл печь и вынул золотистый бисквит. Игнорируя умоляющие взгляды присутствующих, он взял нож и отрезал два кусочка. Один кусочек он передал Грэйси – помощнику повара полагалось право на пробу. Второй кусочек он оставил себе.

По сравнению с тортами из специализированных кондитерских, этот торт был немного простоват, но все равно очень вкусен. Ведь добавив столько сахара, вы неизбежно получите удовольствие от выброса дофамина в мозг. Ли Фаню было любопытно, как отреагируют местные жители на этот торт, и поэтому посмотрел на Грэйси.

Грэйси не ожидала, что Ли Фань позволит ей попробовать первой. Держа в руках мягкий, ещё теплый торт, она почти не колебалась и сразу откусила кусочек. Мягкий и упругий, сладкий и с особенным молочным ароматом, торт поразил её. Грэйси всегда считала, что её кулинарные навыки на высоте, но ей было трудно представить, как из простых яиц и муки можно приготовить такой вкусный торт.

Она проглотила оставшийся кусочек бисквита и на её лице появилась счастливая улыбка. Ли Фань немного жалел, что не увидел эту улыбку полностью, так как густые волосы скрыли часть её лица. Интересно, что Ли Фань до сих пор не знал, как выглядит Грэйси, но он не собирался заставлять её показываться.

...

Бисквитный торт, без сомнения, был успешным. Те, кто только что доел горячий горшок, стояли у дверей, держась за свои полные животы, но запах торта заставлял их хотеть ворваться внутрь. Оказывается, поговорка о том, что для десерта всегда найдется место, правдива.

Увидев это, Ли Фань поспешно отрезал два аккуратных квадратных кусочка торта и положил их в свое пространственное кольцо. Остальной торт, конечно же, стал предметом борьбы. Жалко, что торт меньше 10 дюймов в диаметре пришлось делить между более чем двумястами людьми.

Кто же в итоге сможет попробовать хоть кусочек? Ли Фань воспользовался суматохой и убежал. Перед уходом он заметил Анну и помахал ей рукой. Анна, казалось, всё ещё переживала из-за того, что Ли Фань когда-то ездил на ней верхом, но, вспомнив о двух кусочках торта, которые Ли Фань спрятал в кольцо, она колебалась, а затем, решив, направилась к нему. Диана, увидев это, не удержалась от любопытства и пошла следом.

...

Решив все проблемы с выживанием, Ли Фань мог позволить себе немного расслабиться. Он вспомнил о торте, который не ел уже давно, и желание попробовать его снова стало невыносимым. Анна подошла к нему, и они нашли пустую комнату. Анна выглядела немного смущенной. Наконец, собравшись с духом, она спросила: «Ли Фань, ты специально приготовил этот торт, чтобы извиниться передо мной?»

Извиниться? За что?

Ли Фань понял, что Анна имеет в виду случай, когда он ездил на ней верхом. Конечно же, он приготовил торт просто потому, что хотел его съесть. Он не стал использовать баллы связи для покупки, так как хотел, чтобы Грэйси научилась готовить его, чтобы в будущем у него всегда был торт под рукой. А извинения? Ли Фань никогда не был таким внимательным.

Тем не менее, Ли Фань без колебаний ответил: «Да, я специально приготовил этот бисквитный торт, чтобы извиниться перед тобой»

Его глаза излучали неподдельную искренность, от чего Анна немного растерялась.

«Да... да? В таком случае, великодушный воин племени зверолюдей прощает твою прошлую грубость» — говоря это, Анна не сводила глаз с кольца Ли Фаня. Прошло некоторое время, но Ли Фань не двигался. Анна сузила свои серебряные глаза и бросила на него укоризненный взгляд, словно говоря, что он не понимает намёков.

Великодушный воин племени зверолюдей? Скорее уж прожорливый воин, подумал Ли Фань, едва сдерживая смех. В этот момент, если бы он засмеялся, даже спокойная Анна могла бы взорваться от ярости. Увидев её недоумение, он решил не мучить её дальше и сразу вынул кусочек бисквитного торта.

Однако Ли Фань не сразу передал торт Анне. Вместо этого он обменял баллы связи на банку взбитых сливок. Потряс банку, он нажал на кнопку сверху, и на глазах у ошеломлённой Анны белые сливки начали выливаться на бисквит.

«Что... что это за штука? Это... это...» — Анна даже не знала, как описать увиденное. Ли Фань не стал объяснять. После того, как он покрыл торт сливками, он обменял ещё несколько очков на клубнику и украсил ею торт.

«Вот, теперь это полноценный торт. Попробуй, он точно вкуснее того, что ели они»

Слушая Ли Фаня, Анна нерешительно взяла тарелку. Ли Фань также взял свою тарелку с тортом. Как только он собрался попробовать кусочек...

«Вжик!»

В этот момент в комнату ворвались три фигуры: одна серебристая, одна голубоватая и одна белая. Оказалось, что Диана, Цин и Широ пришли следом. Диана пошла за Анной, а Цин и Широ пришли, потому что не смогли получить торт в столовой и искали Ли Фаня.

Цин, эта хитрая девчонка, сразу догадалась, что Ли Фань постарается съесть лакомство в одиночку, и поэтому потянула за собой Широ. Но они не ожидали, что Ли Фань не только будет есть в одиночку, но и его торт был лучше. Это было просто слишком...

Три девочки с мокрыми от слёз глазами смотрели на Ли Фаня, который почувствовал невидимое давление. С таким взглядом Ли Фань понял, что съесть этот кусочек будет крайне тяжело.

Хорошо, хорошо...

Ли Фань вздохнул и, дрожа, опустил тарелку. Видя, как Ли Фань с грустью отдаёт свой торт, Анна не смогла сдержать смех. Затем она осторожно откусила кусочек от своего торта.

Когда она попробовала его, то поняла, почему Ли Фань говорил, что торт имеет магическую силу для девушек. Этот торт действительно был волшебно вкусным, и в этот момент все её заботы растворились в сладости. К тому же, она дала высший балл красным ягодам наверху.

Тем временем три маленькие девочки, которые жадно поделили остатки торта, тоже были в восторге. Хотя его было слишком мало, и они чувствовали, что хотели бы ещё. Цин посмотрела на пустую тарелку и не удержалась, чтобы не взглянуть на торт Анны. Анна мгновенно насторожилась и спрятала торт за спину, что заставило Цин отказаться от своей затеи.

Однако вскоре Цин что-то придумала и взглянула на Ли Фаня, её змеиные глаза сверкнули.

«Ли Фань, женись на мне!»

«Бам!» — ответом ей был лёгкий щелчок по лбу от Ли Фаня.

http://tl.rulate.ru/book/108300/4127133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку