Читать Владыка Народов / Повелитель Народов: Глава 65 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Владыка Народов / Повелитель Народов: Глава 65

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 65.

Ли Фань посчитал, что описание гномов как уменьшенных Халков весьма уместно. Ведь эти ребята тоже имели бочкообразные тела и толстые шеи, а их тела были наполнены невероятной мускулатурой. Да, так было и у мужчин, и у женщин.

Конечно, их кожа не была зелёной, как у Халка, а была похожа на кожу обычных людей. Однако, вероятно из-за постоянной ковки металлов, большинство гномов имели загорелый бронзовый оттенок кожи.

И вот, такая группа могучих мужчин и женщин стояла перед Ли Фанем и его спутниками. Все они пристально смотрели на Ли Фаня, в их глазах явно читалась ярость.

«Проклятый человеческий торговец рабами, как ты смеешь приводить свою группу охотников за рабами сюда! На этот раз мы не позволим тебе сбежать!» — воскликнул лидер гномов, мужчина в шлеме с рогами.

Его глаза были налиты кровью, а в левой руке он держал железный топор. Ли Фань сразу заметил, что этот топор был парой к тому, который использовался при нападении на него. Он тут же понял, что это тот самый гном, который напал на него.

Ли Фань был раздражён, но понимал, что сейчас не время для личных разборок. Подавив своё недовольство, он начал объяснять гномам: «Вы ошибаетесь. Мы не торговцы рабами и не охотники за рабами. Меня зовут Ли Фань, и я пришёл сюда торговать солью. Я торговец солью»

С самого начала Ли Фань планировал, как установить контакт с этими гномами. «Грешные» гномы не могли попасть в поселение, и Ли Фань не верил, что им не нужна соль. Поэтому он решил снова использовать соль, чтобы войти в доверие к гномам.

Однако результат оказался неожиданным для Ли Фаня. Хотя гномы на мгновение засомневались, услышав о соли, их глаза тут же наполнились яростью.

«Действительно, подлый человек. Ты думаешь, что мы снова попадёмся на ту же уловку?» — сказал один из гномов.

Ли Фань растерялся и не успел объяснить ситуацию. Гном в рогатом шлеме внезапно поднял свой топор и громко закричал: «Братья и сёстры, не слушайте этого коварного человека! Защищайте наш народ своими оружием!»

С этими словами десяток гномов готовились к атаке. Ли Фань и его трое спутников были в шоке и тут же приняли боевую стойку. Видя, что ситуация ухудшается, Ли Фань решил приказать своим товарищам отступить.

«Стойте…» — в этот момент из-за гномов донёсся мощный голос. Ли Фаню он показался знакомым. Пока Ли Фань размышлял, из пещеры в скале вышел гном с обнажённым торсом.

Он торопливо посмотрел в сторону Ли Фаня и его спутников, а затем с радостью побежал к ним.

«Человек Ли Фань, это действительно ты! Я думал, что ослышался, когда услышал твоё имя» — говоря это, гном с обнажённым торсом обошёл вооружённых гномов и подошёл к Ли Фаню. Ли Фань удивлённо посмотрел на него и вдруг вспомнил.

Это был гном Догг, которого он получил в качестве «подарка» от торговца рабами Чарли, когда покупал Шэдоу несколько недель назад.

На следующий день Ли Фань дал Доггу свободу, он помнил, как тогда Догг поклялся отплатить ему за эту доброту. Ли Фань не придал этому значения, ведь вероятность, что они снова встретятся, была крайне мала. И вот, спустя всего несколько дней, Ли Фань снова встретил Догга.

Догг, увидев, что Ли Фань его узнал, был так взволнован, что его лицо покраснело от радости.

«Дог, ты знаешь этого человека?» — спросил гном в шлеме с рогами.

Дог только тогда вспомнил, что недоразумение ещё не разрешено, и поспешно ответил этому гному: «Гул, ты ошибаешься, они вовсе не торговцы рабами и не охотники за рабами. Меня тогда спас этот человек, Ли Фань, иначе бы я до сих пор сидел в клетке».

Услышав это, Гул пришёл в ярость и закричал на Догга: «Догг, ты дурак! Ты забыл, как эти торговцы рабами нашли нас в прошлый раз? Они притворились, что отпустили гномов-рабов, а потом тайно следили за ними до нашего поселения. Ты собираешься наступить на те же грабли?»

Догг громко возразил: «Гул, о чём ты говоришь? Когда я сбежал в прошлый раз, разве я привёл за собой людей? А ещё, ты видишь этих трёх, стоящих рядом с Ли Фанем? Это зверолюди и тёмный эльф. На их шеях нет ошейников. Если даже зверолюди и тёмный эльф доверяют ему, разве этого недостаточно, чтобы доказать, что он не торговец рабами?»

Гул замолчал. Он и сам не мог понять, как человек может дружить со зверолюдьми и тёмным эльфом. Это было для него даже более непостижимо, чем если бы гном не любил пить. Тем не менее, Догг был прав. На шеях зверолюдей и тёмного эльфа не было ошейников, что означало, что они добровольно стали спутниками этого человека. А зверолюди ненавидят торговцев рабами больше всего, так что Ли Фань действительно не мог быть одним из них.

Видя, что Гул колебался, Догг решил воспользоваться моментом и продолжил: «Гул, я понимаю твои опасения, но мы, гномы, всегда отличаем добро от зла. Ты хочешь, чтобы нас называли теми, кто не различает чёрного и белого? К тому же, Ли Фань — мой спаситель. Я, Догг, хоть и не обладаю большой силой, но не позволю тебе оскорблять моего спасителя».

Гул посмотрел на серьёзное лицо Догга. Его выражение лица менялось. Он хотел взорваться, но, вспомнив о страшной девчонке из семьи Догга, невольно сглотнул и сказал: «Догг, возможно, ты прав, но это касается безопасности всех гномов в этом месте. Надеюсь, ты не пожалеешь об этом в будущем. Пошли».

С этими словами Гул развернулся и ушёл. Остальные гномы последовали за ним. Однако, перед уходом они всё ещё смотрели на Ли Фаня с недоверием.

Ли Фань мог представить, что попытка попросить этих гномов помочь в ковке оружия закончится неудачей.

«Ли Фань, пойдём со мной, я должен хорошо вас принять, ха-ха-ха», — Догг рассмеялся и потащил Ли Фаня к пещере у подножия горы.

По пути всё больше гномов смотрели на Ли Фаня с настороженностью. Честно говоря, от взглядов этих сильных мужчин и женщин-гномов Ли Фаню становилось холодно.

Боясь, что эти гномы вдруг накинутся на него, Ли Фань попытался смягчить атмосферу.

«Здравствуйте, я торговец солью, если вам...» — но не успел Ли Фань договорить, как гномы сразу же отвернулись и ушли. Ли Фань был озадачен.

Догг вздохнул и объяснил: «Извини, Ли Фань. Похоже, что Гул предупредил их, поэтому они так насторожены. Но я уверяю, что они не хотели тебя обидеть».

Затем Дог начал объяснять, почему гномы сейчас так насторожены.

http://tl.rulate.ru/book/108300/4066255

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку