Читать Concubine Favored Over Wife? I Refuse to Be the Lady of This Marquis House / Наложница предпочтительнее жены? Я отказываюсь быть госпожой этой семьи!: Глава 11. Наставление :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Concubine Favored Over Wife? I Refuse to Be the Lady of This Marquis House / Наложница предпочтительнее жены? Я отказываюсь быть госпожой этой семьи!: Глава 11. Наставление

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

— Госпожа, два юных наследника пришли засвидетельствовать своё почтение и находятся у входа во двор.

Ранним утром Линь Юньвань только закончила умываться и ещё не успела уложить волосы.

Тао Е, присматривавшая за госпожой перед зеркалом, обернулась к Пин Е:

— Когда юные наследники прибудут, скажи им подождать, госпоже нужно ещё немного времени.

Пин Е опустила занавес и ушла.

Линь Юньвань услышала необычную суету на улице и подняла руку, чтобы остановить Тао Е, которая помогала ей вставить заколку в волосы.

Она подошла к окну, скрывая свою фигуру, и выглянула издалека.

Лу Чангун у входа во двор Чуйсы споткнулся и упал. Он поднялся, смахнув грязь с колен.

Цин Гээр с ухмылкой наблюдал, найдя его растрёпанное состояние забавным. Присутствовавший слуга его возраста, которому было разрешено войти во внутренний двор, принёс притворные извинения.

Казалось, слуга Цин Гээра специально поставил подножку Лу Чангуну.

Тао Е подошла и прошептала:

— Госпожа, эта служанка слышала от людей из переднего двора, что над старшим наследником издеваются. Старшая госпожа очень благосклонна к юному мастеру Цин Гээру.

Линь Юньвань ответила ровным тоном:

— Не вмешивайтесь.

Ранее она дала указание притворяться невеждой.

Тао Е подчинилась:

— Да.

В глубине души она не понимала, почему, несмотря на то, что госпожа Линь лично выбрала Лу Чангуна в качестве приёмного сына и собиралась заботиться о нём, она равнодушно смотрела на плохое обращение с ребёнком.

Пин Е, согласно приказу, тоже стояла в коридоре, наблюдая за происходящим. Хотя она несколько рассердилась на вздорное поведение младшего наследника, в конце концов, она сдержалась и просто велела им ждать.

Спустя четверть часа Линь Юньвань закончила причёсываться.

После того как она оделась, в малом зале двора Чуйсы накрыли стол, и она позвала детей в дом:

— Заходите внутрь.

Лу Чангун и Цин Гээр вошли бок о бок без проявления баловства, после чего они поклонились, приветствуя госпожу:

— Мама.

За эти дни, проведённые на переднем дворе поместья, оба получили определённую дисциплину, и их манеры приветствия были безупречны.

Двое элегантно одетых детей сели плечом к плечу за стол и выглядели просто очаровательно.

Линь Юньвань не стала сразу же приступать к еде, а спросила их:

— Вы уже позавтракали?

Цин Гээр поднял голову и весело ответил:

— Да, мама, я уже поел.

Его глаза, всё ещё по-детски круглые и яркие, сверкали озорной и радостной энергией.

Такое поведение очень нравилось старшей госпоже.

Однако отношение Линь Юньвань было совершенно иным: отстранённым и спокойным. Получив его ответ, она посмотрела на Лу Чангуна.

Цин Гээр был озадачен.

Почему госпожа так холодно обращалась с ним?

Он не мог не вспомнить день, когда его выбрали, и очень занервничал.

Лу Чангун, склонив голову и не смея прямо взглянуть на госпожу, почтительно ответил:

— Да, мама, этот сын поел.

Его желудок громко заурчал...

Пин Е не сдержала улыбки. Это называется поел?

Лицо Лу Чангуна покраснело.

Линь Юньвань ещё раз спросила его:

— Ты действительно ел?

Светлое красивое лицо Лу Чангуна стало ещё краснее. Он не ел.

Он и его младший брат жили в одном дворе небольшого зала, и еду им приносили вместе. Слуги всегда обслуживали Цин Гээра первым, поэтому он ел только после того, как тот заканчивал.

Сегодня его брат поздно проснулся и сел за стол с задержкой, так что Чангуну оставалось только ждать.

Пока он ждал, время шло, и в итоге он пришёл сюда голодным.

Лу Чангун не хотел жаловаться и просто тихо произнёс:

— Мама, я поел... просто мало.

Линь Юньвань ответила:

— Если ты не наелся, иди садись.

Глаза Лу Чангуна загорелись.

Это был первый раз, когда он обедал со своей матерью!

Увидев, как Лу Чангун подошёл к Линь Юньвань, Цин Гээру захотелось присоединиться. Он шагнул вперёд и дёрнул её за рукав, кокетливо произнеся:

— Мама, я тоже ещё не наелся.

Линь Юньвань выдернула рукав из его руки.

Пин Е сразу же выругалась:

— Это неуважение! Разве госпожа пригласила тебя?

Цин Гээр был ошеломлён.

Разве его родная мать и старшая госпожа не поддавались на его уловки? Почему только его мачеха осталась равнодушной?

Надувшись, он с обиженным видом посмотрел на Линь Юньвань и воскликнул:

— Мама....

Линь Юньвань ничуть не растрогалась, в ней не было и намёка на сочувствие.

Она прекрасно понимала, что это было самое привычное поведение ребёнка.

Возможно, из-за того, что в прошлом она была очень одинокой, ей казалось, что иметь живого ребёнка рядом было здорово, и она всегда на это велась. Но она никак не ожидала, что, хотя внешне Цин Гээр казался близким с ней, в душе он глубоко её презирал.

Вспомнив обиду в глазах сына перед смертью, Линь Юньвань спросила его:

— Разве твоя личная служанка не учила тебя быть почтительным и послушным перед матерью?

Цин Гээр опустил голову.

Пин Е сурово отчитала:

— Госпожа задаёт вам вопрос, отвечайте быстро: да или нет.

Цин Гээр был на грани слёз:

— ...Да.

Но в присутствии старшей госпожи и настоящего отца ему никогда не приходилось следовать таким правилам.

Только Лу Чангун должен был быть послушным и следовать советам!

Как так вышло, что он должен был соблюдать эти правила в присутствии мачехи?

Линь Юньвань сказала:

— Давайте все сядем и поедим.

Откуда у Цин Гээра взялся бы аппетит? Сев за стол, он просто играл роль второго плана.

Линь Юньвань и Лу Чангун, напротив, ели от души. Суп из пятнистой рыбы, фаршированные дыни и солёный миндаль на обеденном столе были практически съедены ими до конца.

После завтрака Линь Юньвань не стала их задерживать и отослала обратно.

— Госпожа, эта служанка пойдёт за ними, чтобы посмотреть.

Пин Е не выдержала, а Линь Юньвань молча согласилась.

Вскоре она вернулась, с возмущением рассказала, как Цин Гээр издевался над Лу Чангуном, и спросила Линь Юньвань:

— Госпожа, вы не собираетесь вмешиваться?

Линь Юньвань отложила книгу и ответила:

— Его семья, должно быть, очень бедна, раз отправила его в поместье хоу. Раз я выбрала этого ребёнка, я буду выполнять свой долг матери, и позабочусь о том, чтобы он не испытывал здесь недостатка в еде и одежде, а также чтобы у него была возможность учиться и становиться самостоятельным. Он должен жить лучше, чем раньше. Это не будет считаться позором для него.

Пин Е ответила:

— Конечно, госпожа. Ваша доброта к юному мастеру Чангуну изменила всю его жизнь.

Она улыбнулась:

— Если бы госпожа помогла юному мастеру Чангуну ещё немного, он бы уважал и любил вас ещё больше. Это было бы замечательно.

Линь Юньвань не стала слишком углубляться в дела своей служанки.

Учитывая характер Цин Гээра, чем больше бы она благоволила и помогала Лу Чангуну, тем больше бы тот издевался над мальчиком.

Лучше было перетерпеть этот период, пока Цин Гээр не потеряет интерес.

Кроме того, она не хотела быть любезной с Лу Чангуном слишком явно.

Однажды укушенный змеёй, десять лет боится колодезной верёвки. Цин Гээр причинил ей слишком сильную боль!

В семье Лу было самым правильным выполнять свои обязанности, не ожидая ничего взамен и не испытывать никаких чувств.

В конце концов Линь Юньвань просто равнодушно сказала:

— Пусть управляющие обсудят это в зале совета.

— Да.

Пин Е всё ещё жалела Лу Чангуна в своём сердце.

Однажды, когда Лу Чангун и Цин Гээр пришли выразить почтение, Линь Юньвань писала каллиграфическую работу. Она передала его Пин Е со словами:

— Как только тушь высохнет, оформи его в рамку и повесь на восточной стене малого зала.

Таким образом, они могли видеть её каждый день, когда приходили выразить своё почтение.

Пин Е прочитала:

— «Стремление человека огромно, не ограничено мелочами». Что это значит?

Линь Юньвань мыла руки.

Тао Е пояснила тёплым голосом:

— Это значит иметь большие амбиции и не зацикливаться на мелочах.

Лу Чангун, стоя в стороне, навострил уши и тихонько стал повторять про себя эту фразу.

Пин Е рассмеялась:

— Хорошие слова. Эта служанка уходит.

Вымыв руки, Линь Юньвань подошла и отпустила двух наследников.

Цин Гээр поклонился и быстро скрылся.

Перед уходом Лу Чангун робко сказал:

— Спасибо за наставление, мама.

Только после этого он ушёл.

Линь Юньвань бросила на него удивлённый взгляд. Мальчик отвернулся, губы его были плотно сжаты, а красивое лицо сохраняло сдержанное и спокойное выражение.

Глядя, как его маленькая фигурка исчезает вдали, она почувствовала приступ меланхолии.

Это правда, что даже из плохого бамбукового побега может вырасти хороший росток. У семьи Лу действительно был такой умный ребёнок.

http://tl.rulate.ru/book/108219/4404336

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку