Читать The Professor / Профессор: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод The Professor / Профессор: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однажды Гарри и Рон покинули больницу поздно вечером, через неделю после начала семестра. Несмотря на то, что у Гермионы было оправдание в виде превращения в кошку, она настаивала на том, чтобы Гарри и Рон собирали все ее домашние задания и приносили ей их в конце каждого дня. Формально они нарушали комендантский час, но ребята покидали школу поздно вечером, чтобы не слишком задумываться об этом. Они как раз сворачивали в коридор на втором этаже, когда до их слуха донеслись четкие крики Аргуса Филча:

— …ещё больше работы для меня! Швабра всю ночь, будто у меня и так мало дел! Нет, это последняя капля, я иду к Дамблдору!

Обменявшись взглядами с Роном, друзья решили провести расследование и оказались в коридоре, где на миссис Норрис было совершено нападение. Как и в ту ночь, когда она окаменела, пол в коридоре был залит водой, но на этот раз ситуация была гораздо хуже. Воды было так много, что она грозила пролиться на ботинки Гарри. Не в силах устоять, мальчики последовали за потоком воды, пока не оказались перед дверью в ванную комнату Стонущей Миртл. Внутри слышались четкие звуки её причитаний.

— Что с ней, в конце концов? — сказал Рон.

— Пойдём и посмотрим, — предложил Гарри.

Приподняв мантии за колени, чтобы они не волочились по воде, они пробрались в ванную. Миртл рыдала, и казалось, она плакала ещё громче и сильнее, чем когда-либо прежде. Она, судя по всему, спряталась в своем обычном туалете.

— Миртл? — позвал Гарри, и мгновенно её рыдания прекратились.

— Кто это? — прошипела она. — Пришёл, чтобы снова посмеяться надо мной?

Гарри обменялся растерянным взглядом с Роном и спросил:

— Зачем мне бросать в тебя чем-то?

— Не спрашивай меня! — крикнула Миртл, поднимая волну ещё большей воды, которая брызнула на уже мокрый пол. — Вот я здесь, занимаюсь своими делами, а кто-то считает забавным бросить в меня книгу...

— Но... я имею в виду, — недоверчиво начал Гарри, — ведь она не может причинить тебе вреда? Она просто пройдет сквозь тебя...

Это явно было не то, что следовало сказать. Миртл надулась и закричала:

— Давайте все бросим в Миртл книги, потому что она их не чувствует! Десять очков, если попадете ей в живот! Пятьдесят очков, если попадёте ей в голову! Ну, ха-ха-ха! Какая замечательная игра!

— Кто бросил в тебя? — спросил Рон.

— Я не знаю, — завопила Миртл. — Я просто сидела на U-образном изгибе, думала о смерти, и оно упало мне прямо на голову, — сказала она, указывая на что-то. — Оно вон там, его смыло.

Гарри и Рон заглянули под раковину, куда указывала Миртл. Там лежала маленькая тонкая книжка с потёртой чёрной обложкой, изрядно намокшая, как и всё остальное в ванной. Гарри шагнул вперёд, чтобы взять её, но Рон внезапно протянул руку, чтобы удержать его.

— Что? — спросил Гарри.

— Ты с ума сошел? — скрикнул Рон. — Это может быть опасно.

— Опасно? — сказал Гарри, смеясь. — Да ладно, как это может быть опасно?

— Ты удивишься, — ответил Рон, настороженно глядя на книгу. Но Гарри проигнорировал его опасения и протянул руку к дневнику. Подняв его, он экспериментально повертел его в руках, и когда ничего не произошло, показал Рону, который смотрел на Гарри так, как будто книга вот-вот взорвется у него в руках. Открыв дневник, Гарри обнаружил, что ни на одной из страниц ничего не написано, пока не добрался до первой, где размазанными чернилами было написано "Т.М. Риддл".

— Подожди, — сказал Рон, осторожно подходя и заглядывая Гарри через плечо. — Я знаю это имя... Т. М. Риддл получил награду за особые заслуги перед школой пятьдесят лет назад.

— Откуда ты это знаешь? — спросил Гарри.

— Помнишь мое дисциплинарное наказание у Филча в начале года? — ответил Рон. — Ну, Филч заставлял меня полировать его щит около пятидесяти раз за время задержания, — обиженно заявил он. — Это был тот самый щит, с которого я весь изрыгнул слизняками. Если бы ты час оттирал слизь с имени, ты бы тоже его запомнил.

— Что я хочу знать,— сказал Гарри, снова перелистывая дневник, — так это, почему он никогда не писал в нём.

— Мне больше интересно, почему кто-то пытался смыть его в унитаз, — добавил Рон, по-прежнему настороженно смотря на дневник. Затем, когда Гарри положил его в карман, Рон оглянулся через плечо и прошептал:

— Пятьдесят очков, если ты донесёшь её мысль до её головы.

***

День святого Валентина оказался полной катастрофой. Локхарту пришла в голову блестящая идея — нанять кучу гномов, нарядить их в маленьких купидончиков и позволить им носиться по замку, раздавая персонализированные валентинки. Особенно неприятно было Гарри, когда одна из этих тварей запела ему посреди коридора между уроками. Весь остаток дня он слышал, как люди напевают ему валентинки под нос. Единственным ярким событием дня стала История магии. Профессор Джексон, который, казалось, получил как минимум два десятка валентинок до начала второго урока, был настолько разгневан поющими гномами, что выгнал из класса тех четверых, которые повторяли пение на уроке Гарри.

Тем вечером, сбежав от Фреда и Джорджа, которые изощренно декламировали валентинку Гарри, он начал листать дневник. То, что он увидел, потрясло его до глубины души. Рон был совершенно прав, когда сказал, что внешность может быть обманчивой. Дневник Тома Риддла оказался заколдованным: в него была вложена память самого Риддла. После короткого обмена взглядов дневник втянул Гарри внутрь своего содержания, и он был вынужден наблюдать, как Риддл противостоит человеку, который в последний раз открывал Палату более пятидесяти лет назад. Гарри никогда бы не заподозрил, что это был Хагрид. Он всё ещё отказывался в это верить, даже после того, как увидел доказательства собственными глазами. Хагрид был его первым настоящим другом на свете, первым человеком, который искренне заботился о Гарри и его благополучии. Конечно, Хагрид любил тёмных и опасных монстров, но он никогда бы не сделал ничего настолько отвратительного, как натравливать одного из своих монстров на учеников школы, и уж точно никого не убивал бы.

Гарри как раз выходил из дневника, когда Рон появился на лестнице. Он быстро объяснил, что произошло, и после короткого обсуждения оба согласились, что им нужно кому-то рассказать.

— Но кому? — спросил Рон.

— Дамблдор никогда нам не поверит, он подумает, что мы совсем чокнутые, — сказал Рон.

Гарри задумался на мгновение; в его сознании мелькнул образ человека. Не раздумывая, он произнес:

— Профессор Джексон, — быстро сказал Гарри. — Он пытается убить монстра. Может, он сможет использовать дневник, может, ему удастся достать Тома...

— Том? — спросил Рон.

— Дневник, — с досадой пояснил Гарри. — Возможно, с его помощью он сможет найти монстра. Или хотя бы обнаружить Палату. Мне показалось, что Том много знает о Палате, — взволнованно добавил Гарри.

Рон выглядел обеспокоенным. Как бы им ни нравился профессор Джексон, его действия за последние несколько недель и странные разговоры, которые он вёл с Дамблдором, вносили в отношения Гарри и Рона с их профессором истории нотки настороженности. Когда Рон поделился своим мнением, Гарри сказал:

http://tl.rulate.ru/book/108065/3965206

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку