Летние каникулы пролетели незаметно, как только Пэз успел дописать ответы своим корреспондентам. Он продолжал колдовать над своей волшебной башней, посвящая ей все свободное время.
Поезд "Хогвартс-Экспресс" мчался к школе, и Пэз, найдя свободное купе, углубился в чтение накопившихся газет. Следить за новостями стало его привычкой.
На первой полосе красовалась фотография Малфоя и Уизли, затеявших очередную перепалку. Поводом для ссоры, как гласила статья, стала автографная книга Гилдероя Локхарта, которую они оба считали своей собственностью. В ответ мистер Малфой охарактеризовал эту информацию как оскорбление и опроверг ее.
Пэз поднял голову, услышав стук в дверь. В купе вошла Чжоу Чжан, неся плетеную корзинку.
"Я так долго тебя искала!" - сказала она, поставив корзинку на стол. - "Это тебе, за прошлый раз, и - сюрприз, который я обещала."
"Еда?" - удивился Пэз, открывая корзинку. Внутри находились необычные булочки, пушистые и ароматные, как только что из печи. Но они не были испечены. От корзинки исходило еле уловимое тепло, словно внутри работал какой-то волшебный обогреватель.
"Я попросила отца научить меня их готовить. Это блюда из его родной деревни. Ты ведь наверняка пропустил обед, попробуй пока они горячие!" - Чжоу достала булочки из корзинки.
Пэз взял одну и разломил. Она была наполнена мясной начинкой и густым бульоном. Первый кусок растопил во рту сочный аромат, а тесто оказалось невероятно мягким.
"Ну как?" - спросила Чжоу волнуясь.
"Вкусно! Я, оказывается, мало знаю, какие сокровища могут скрываться за пределами Ингланда." Пэз съел одну булочку и взял другую, яркой окраски. На этот раз начинка была овощной - необычной, но невероятно вкусной. Каждая булочка отличалась цветом и начинкой: были и с кавьярной начинкой, и с красной фасолью.
Красную фасоль Пэз попробовал с особым удовольствием. В ней была и сладость, и пикантность.
"Как они называются?" - спросил он.
"Бао-цзы," - ответила Чжоу.
"Очень вкусно!"
"Хочешь еще?" - Чжоу сияла от радости.
"А это что?" - спросил Пэз, увидев еще одну тарелку с какими-то пельменями.
"Отец сказал, что это - цзяо-цзы."
Пэз попробовал пельмень с прилагавшимся соусом - и снова был в восторге!
В это время в купе постучалась Мариетта. Она выглядела расстроенной и недовольной, словно ее обидели. Оставив свою подругу, она пришла сюда и с нескрываемым недовольством присоединилась к трапезе.
"Вы слышали новость? Гарри Поттера нет! Все ищут его на поезде." - Мариетта уселась рядом с Чжоу, взяла булочку и откусила. - "Вкусно! Что это такое?"
"Бао-цзы."
"Какие вкусные булочки! А это...?"
"Цзяо-цзы."
"Не против, если я немного съем, все равно не съедите все." - Мариетта не стала ждать ответа Пэза - она уже начинала уплетать за обе щеки, не забывая хвалить кулинарные таланты Чжоу.
"Неудивительно, что вы ушли от меня, чтобы наслаждаться вкусняшками!" - произнесла Мариетта с укоризненной ноткой, с усиленным аппетитом заглатывая еду.
"Поттер не сел на поезд?" - Чжоу поспешила сменить тему.
"Не знаю, даже если пропустил - всё равно не страшно!" - неразборчиво ответила Мариетта.
Поезд прибыл на вокзал в обед. Говорили, что Поттера в Хогвартсе не было.
Когда они ехали на карете к школе, в окно промелькнул летающий автомобиль, следующий за ними.
Может, Поттер приехал на нем?
Во время церемонии распределения по факультетам, снайп увел Поттера и Уизли, и по Gryffindor поползли слухи. Гарри Поттер не приехал на поезде.
По словам призрака Gryffindor, Поттер управл'ал летающим автомобилем и врезался в Вербу-убийцу.
Эта новость мгновенно стала главным предметом пересудов. К вечере все знали, что случилось, и обсуждали события с горячностью.
"Gryffindor - идиоты!" - резюмировала Мариетта. - "Если пропустил поезд, надо было написать письмо директору совой, а школа бы определенно отправила кого-то за ними. А они наделали глупостей! И семейству Уизли тоже не повезло - помню, их отец был главой Отдела по подавлению злоупотребления магическими предметами в Министерстве Магии. Ей настоятельно не нравилось, что сделали Гарри и Рон. "Разве они не представляли последствия? Уизли может лишиться работы в Министерстве Магии!"
Сразу после церемонии распределения Дамблдор и профессор Макгонагалл поспешно отправились заниматься делами Гарри Поттера.
В Gryffondor их наверное считали героями, а вот в Ravenclaw - нет. Все считали их безумицами.
На банкете новые студенты Ravenclaw как обычно представлялись. В Ravenclaw, как известно, собирались самые необыкновенные личности. Почти каждый год появлялся кто-то исключительный.
В этом году на банкете явилась странная блондинка с морковными серьгами.
Роберт, глава студенческого союза, представил Пэза. В это время блондинка произнесла: "Я слышала о нем, - Пэз Ланнистер. Отец сказал, что он управляет Визенгамотом, поэтому ему и дали Орден Мерлина."
Все остолбенели.
"А, да, моё имя - Луна Лавгуд," - продолжила девушка.
"Какая она странная." - шепнула Мариетта. - "Похоже на сумасшедшую. Но почему Ланнистеру дали Орден Мерлина? Эту награду дают только за исключительные заслуги."
Чжоу тоже заинтересовалась этой историей. Все взгляды были устремлены на Пэза - все ждали его ответа.
"Ну и знает! Может, это и было капризом!" - ответил Пэз. Конечно, он знал причину. На последнем научном собрании старые маги были поражены его исследованиями в разных областях знания и предложили ему вступить в их круг. Орден Мерлина они дали ему в придачу. Пэз удивился - он вообще не ждал такого подарка, и просто отказался.
Его достижения не требовали медали для признания.
К тому же, Пэз не хотел ходить на аристократические приемы и все поняли, что он просто увиливает. Ни кому не было интересно, и тема быстро вернулась к Гарри Поттеру. Все обсуждали, отчислят ли его из школы.
http://tl.rulate.ru/book/107743/4111127
Готово:
Использование: