Готовый перевод Harry Potter: The Grand Arcanist / Гарри Поттер: Великий арканист: Глава 89

Летние каникулы пролетели незаметно, как только Пэз успел дописать ответы своим корреспондентам. Он продолжал колдовать над своей волшебной башней, посвящая ей все свободное время.

Поезд "Хогвартс-Экспресс" мчался к школе, и Пэз, найдя свободное купе, углубился в чтение накопившихся газет. Следить за новостями стало его привычкой.

На первой полосе красовалась фотография Малфоя и Уизли, затеявших очередную перепалку. Поводом для ссоры, как гласила статья, стала автографная книга Гилдероя Локхарта, которую они оба считали своей собственностью. В ответ мистер Малфой охарактеризовал эту информацию как оскорбление и опроверг ее.

Пэз поднял голову, услышав стук в дверь. В купе вошла Чжоу Чжан, неся плетеную корзинку.

"Я так долго тебя искала!" - сказала она, поставив корзинку на стол. - "Это тебе, за прошлый раз, и - сюрприз, который я обещала."

"Еда?" - удивился Пэз, открывая корзинку. Внутри находились необычные булочки, пушистые и ароматные, как только что из печи. Но они не были испечены. От корзинки исходило еле уловимое тепло, словно внутри работал какой-то волшебный обогреватель.

"Я попросила отца научить меня их готовить. Это блюда из его родной деревни. Ты ведь наверняка пропустил обед, попробуй пока они горячие!" - Чжоу достала булочки из корзинки.

Пэз взял одну и разломил. Она была наполнена мясной начинкой и густым бульоном. Первый кусок растопил во рту сочный аромат, а тесто оказалось невероятно мягким.

"Ну как?" - спросила Чжоу волнуясь.

"Вкусно! Я, оказывается, мало знаю, какие сокровища могут скрываться за пределами Ингланда." Пэз съел одну булочку и взял другую, яркой окраски. На этот раз начинка была овощной - необычной, но невероятно вкусной. Каждая булочка отличалась цветом и начинкой: были и с кавьярной начинкой, и с красной фасолью.

Красную фасоль Пэз попробовал с особым удовольствием. В ней была и сладость, и пикантность.

"Как они называются?" - спросил он.

"Бао-цзы," - ответила Чжоу.

"Очень вкусно!"

"Хочешь еще?" - Чжоу сияла от радости.

"А это что?" - спросил Пэз, увидев еще одну тарелку с какими-то пельменями.

"Отец сказал, что это - цзяо-цзы."

Пэз попробовал пельмень с прилагавшимся соусом - и снова был в восторге!

В это время в купе постучалась Мариетта. Она выглядела расстроенной и недовольной, словно ее обидели. Оставив свою подругу, она пришла сюда и с нескрываемым недовольством присоединилась к трапезе.

"Вы слышали новость? Гарри Поттера нет! Все ищут его на поезде." - Мариетта уселась рядом с Чжоу, взяла булочку и откусила. - "Вкусно! Что это такое?"

"Бао-цзы."

"Какие вкусные булочки! А это...?"

"Цзяо-цзы."

"Не против, если я немного съем, все равно не съедите все." - Мариетта не стала ждать ответа Пэза - она уже начинала уплетать за обе щеки, не забывая хвалить кулинарные таланты Чжоу.

"Неудивительно, что вы ушли от меня, чтобы наслаждаться вкусняшками!" - произнесла Мариетта с укоризненной ноткой, с усиленным аппетитом заглатывая еду.

"Поттер не сел на поезд?" - Чжоу поспешила сменить тему.

"Не знаю, даже если пропустил - всё равно не страшно!" - неразборчиво ответила Мариетта.

Поезд прибыл на вокзал в обед. Говорили, что Поттера в Хогвартсе не было.

Когда они ехали на карете к школе, в окно промелькнул летающий автомобиль, следующий за ними.

Может, Поттер приехал на нем?

Во время церемонии распределения по факультетам, снайп увел Поттера и Уизли, и по Gryffindor поползли слухи. Гарри Поттер не приехал на поезде.

По словам призрака Gryffindor, Поттер управл'ал летающим автомобилем и врезался в Вербу-убийцу.

Эта новость мгновенно стала главным предметом пересудов. К вечере все знали, что случилось, и обсуждали события с горячностью.

"Gryffindor - идиоты!" - резюмировала Мариетта. - "Если пропустил поезд, надо было написать письмо директору совой, а школа бы определенно отправила кого-то за ними. А они наделали глупостей! И семейству Уизли тоже не повезло - помню, их отец был главой Отдела по подавлению злоупотребления магическими предметами в Министерстве Магии. Ей настоятельно не нравилось, что сделали Гарри и Рон. "Разве они не представляли последствия? Уизли может лишиться работы в Министерстве Магии!"

Сразу после церемонии распределения Дамблдор и профессор Макгонагалл поспешно отправились заниматься делами Гарри Поттера.

В Gryffondor их наверное считали героями, а вот в Ravenclaw - нет. Все считали их безумицами.

На банкете новые студенты Ravenclaw как обычно представлялись. В Ravenclaw, как известно, собирались самые необыкновенные личности. Почти каждый год появлялся кто-то исключительный.

В этом году на банкете явилась странная блондинка с морковными серьгами.

Роберт, глава студенческого союза, представил Пэза. В это время блондинка произнесла: "Я слышала о нем, - Пэз Ланнистер. Отец сказал, что он управляет Визенгамотом, поэтому ему и дали Орден Мерлина."

Все остолбенели.

"А, да, моё имя - Луна Лавгуд," - продолжила девушка.

"Какая она странная." - шепнула Мариетта. - "Похоже на сумасшедшую. Но почему Ланнистеру дали Орден Мерлина? Эту награду дают только за исключительные заслуги."

Чжоу тоже заинтересовалась этой историей. Все взгляды были устремлены на Пэза - все ждали его ответа.

"Ну и знает! Может, это и было капризом!" - ответил Пэз. Конечно, он знал причину. На последнем научном собрании старые маги были поражены его исследованиями в разных областях знания и предложили ему вступить в их круг. Орден Мерлина они дали ему в придачу. Пэз удивился - он вообще не ждал такого подарка, и просто отказался.

Его достижения не требовали медали для признания.

К тому же, Пэз не хотел ходить на аристократические приемы и все поняли, что он просто увиливает. Ни кому не было интересно, и тема быстро вернулась к Гарри Поттеру. Все обсуждали, отчислят ли его из школы.

http://tl.rulate.ru/book/107743/4111127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь