× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Doomsday: with unlimited warehouse system / Судный день: у меня неограниченный инвентарь: Глава 259

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Еда!"  Громоподобным голосом воскликнул мускулистый зомби, явно рассматривая Дэвида как свою следующую трапезу.  Дэвид взглянул на него, но не принял всерьез.

Несмотря на то, что здешние зомби были грозными, сила Дэвида как эспера 11-го уровня по-прежнему позволяла ему доминировать над ситуацией.  Таким образом, такой относительно умный зомби, как этот, не имел особого значения в его глазах.

Видя, что Дэвид игнорирует его, зомби занервничал.  Он издал сердитый рев, и еще несколько таких же зомби подошли сзади.

Это несколько удивило Дэвида.  Он никак не ожидал, что это создание поймет, что не может победить его, и позовет на помощь.  Дэвид оглядел пять грозных зомби перед собой, материализовав в руке Космический клинок.  Он уже утвердил свое господство здесь, так что убить еще несколько не имеет значения.  Возможно, это поможет ему быстрее установить свой авторитет в Пустошах.  Напряжение нарастало, когда обе стороны готовились к столкновению; пять зомби смотрели на него, низко рыча.

Когда Дэвид уже собрался перейти к активным действиям, на периферии его зрения возникли плотный туман и дымка.  Он на секунду остановился, охваченный любопытством, и перевел взгляд на источник.  Туман быстро рассеялся, открыв перед ним полуразрушенную маленькую деревянную хижину.

Дэвид нахмурился, узнав хижину, которую он и Фатсо видели на кладбище Бездны.  Но его озадачило то, как она внезапно появилась в Пустошах.

И где этот эксцентричный старик?  Пока Дэвид размышлял, скрипнула дверь маленькой деревянной хижины, и из нее сгорбившись вышел хранитель гробницы.

Дэвид пристально посмотрел на старика с осторожным выражением лица.  Он не стал бы недооценивать ни одну фигуру с неопределенной личностью.  Выйдя из хижины, старик сначала взглянул на Дэвида, а затем перевел внимание на пять зомби.  Его мутные глаза внезапно загорелись ярким светом, напоминая факелы.

От этого зрелища у пяти зомби возникла реакция, как будто они столкнулись с пугающим присутствием.  После мучительного воя они рухнули на землю без движения.  Из их семи отверстий просочилась черная кровь, свидетельствующая о смерти.  Дэвид удивился и продолжал внимательно рассматривать старика.  Это был человек, который мог убивать зомби одним лишь взглядом; несомненно, он обладал какой-то исключительной силой.

Когда эти пять зомби умерли, другие немертвые существа и чудовищные звери, которые собрались вокруг, разбежались в разные стороны.  Наступила тишина.

Наконец старик удовлетворенно улыбнулся, в его выражении лица все еще сквозило презрение.  Медленно приближаясь к Дэвиду, он посмотрел на него и сказал: "Малыш, мир Пустошей отличается от конца света.  Ты умрешь здесь".

Тон старика был невероятно ровным, как будто он описывал Дэвиду совершенно обыденное дело.  Пользуясь случаем, Дэвид внимательно рассмотрел лицо мужчины.  Он заметил глубоко морщинистое лицо, его маленький рост и особенно его мутные глаза, которые излучали резкий, пронзительный цвет.  Вспомнив, как старик убил пять зомби одним взглядом, Дэвид понял, что сила старика, вероятно, находится в его глазах.

"Жить мне или умереть решать мне.  Мне не нужно, чтобы кто-то другой решал за меня", - возразил Дэвид без всяких оговорок.  Когда он решил войти в мир Пустошей, он ни разу не подумал о том, чтобы умереть здесь.  К его удивлению, старик усмехнулся, услышав это, а затем пристально посмотрел на Дэвида.

Дэвид почувствовал себя немного некомфортно под этим странным взглядом, поэтому решил развернуться и уйти.  Ему нужно было максимально использовать свое время, чтобы выполнить задания системы и быстро освоиться в этом новом мире.

Видя, как Дэвид собирается уходить, старик удивленно кивнул и снова заговорил: "Молодец, в тебе есть сила! Похоже, ты правильно сделал, что пришел в Мир Пустоши. Возможно, ты найдешь здесь что-то ценное. Но помни: никому не пощади, и никому не верь. Иначе сам себе выроешь могилу".

Старик говорил спокойно, словно давал Дэвиду обычный совет. Сначала он думал, что этот молодой человек - просто ребенок, который случайно забрел в Пустошь, поэтому предупредил, чтобы он уходил.

Но, поняв, что уровень Дэвида - 11, старик понял, что Дэвид уверен в себе, что заслужило у старика некоторое уважение: "В твоем возрасте редко кто достигает 11-го уровня".

Дэвид повернулся к старику и улыбнулся в ответ: "Ты сказал, никому не верить, так что зря тратишь время на разговор со мной".

Старик не ожидал, что этот молодой человек будет таким сообразительным. Он слегка смутился, потому что Дэвид сразу понял его намерения.

Дэвид продолжил: "Если что-то хочешь сказать, говори скорее. Мне нужно время использовать с умом".

Старик усмехнулся и достал какой-то предмет: "Постой, возьми этот компас. Считай это твоим шансом". Он протянул Дэвиду бронзовый компас размером с чашку. "Он тебе пригодится".

Дэвид посмотрел на компас. В его центре была тонкая стрелка, полностью сделанная из бронзы, и весь компас выглядел как древний артефакт. Дейвид сразу понял, что это действительно что-то ценное.

Повернувшись к старику, который доброжелательно улыбнулся ему, Дэвид с почтением принял компас. В конце концов, ему его предложили, и причин отказываться не было.

"Спасибо за твою щедрость", - поклонившись, сказал Дэвид.

Старик кивнул, и его улыбка разгладила морщины у него на лице. "Запомни, в этом мире ты должен быть решительным и безжалостным. Если мне понадобишься, поверни стрелку компаса по часовой стрелке три раза, и я немедленно появлюсь". С этими словами он направился к своей маленькой деревянной хижине. Когда он вошел в нее и закрыл за собой дверь, он исчез в рассеивающемся тумане.

Только сейчас Дэвид заметил, что компас можно разобрать. Когда туман рассеялся, он вспомнил, что не спросил старика, как его зовут. Но он не волновался, потому что был уверен, что этот старик еще появится.

Солнце поднялось высоко в небе, но в Мире Пустоши оно словно было скрыто тонкой вуалью из газа, отчего мир казался мрачным и темным.

Оглядевшись, Дэвид не увидел ни одного зомби, и это его встревожило. Если он не поторопится и не убьет пару зомби, он не успеет выполнить задание системы.

Дэвид не был заинтересован в наградах системы; он хотел узнать больше об этом мире, выполняя задания. Внезапно он вспомнил слова старика и взглянул на бронзовый компас у себя в руке.

http://tl.rulate.ru/book/107682/3949101

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода