Читать Demon Slayer: Kamado Tanjuro Returns from Sekiro / Клинок, рассекающий демонов: Камадо Танджуро возвращается из Секиро: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Demon Slayer: Kamado Tanjuro Returns from Sekiro / Клинок, рассекающий демонов: Камадо Танджуро возвращается из Секиро: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лежа на земле и не в силах пошевелиться от холода, Танджиро, который был свидетелем всего этого, расширил глаза.

Он попытался протянуть застывшую руку, чтобы дотянуться до отца.

Но через некоторое время Танджиро тоже побелел и потерял сознание.

Через некоторое время.

Далеко-далеко, на горизонте.

Словно золотой меч, рассекающий небо, раскалывающий густую тьму, он вонзился в землю прямо из-под купола.

Ветер и снег унесло, а в направлении горизонта появился отблеск необычайного сияния.

Теплый солнечный свет пролился на вершину горы.

Это рассвет.

В это время.

«Ху...! Ху...!» Сабуро с топором в руках, запыхавшись, прибежал со стороны подножия горы:

«Танджиро...! Танджиро...!»

Его лицо было бледным, явно нехорошим, к тому же он сильно вспотел в этом глубоком снегу, и все его лицо тряслось:

«Слишком быстро! Подождите...!»

Дедушка Сабуро тяжело дышал, поддерживая дерево, и наконец добрался до домика Камадо на вершине горы.

Вытерев пот со лба, он посмотрел вверх.

Сабуро был потрясен и на некоторое время потерял дар речи:

«Это... это...!»

Его взору предстала огромная территория с ямами и грязным снегом.

Расколотая земля, открытый снег и сложенные в виде радиационной волны снежные валы.

И багровая кровь.

«Танджиро!» Сабуро первым увидел потерявшего сознание Танджиро, быстро отбросил топор и бросился к Танджиро. 3

«Черт возьми, он уже потерял сознание!» Он прикоснулся ко лбу Танджиро, и его лицо стало уродливым.

Он понес его на спине.

Всего два шага вперед, и Сабуро снова воскликнул:

«Танджуро!?»

Камадо Танджуро, которого не видели несколько лет, полулежал на коленях в снегу, а верхнюю часть его тела поддерживал самурайский меч.

«Он тоже потерял сознание!»

«Что же мне делать!»

Увидев это, Сабуро поспешно растащил этих двоих по снегу и насильно затащил отца и сына в дом.

Тем временем.

На соседнем дереве.

Ух!

На ветке дерева появился и встал красивый мечник с черными волосами, спокойными глазами, но жестким выражением лица.

- Он опаздывал.

Мечник наблюдал за окружающей обстановкой, размышляя так в глубине души.

И вдруг.

Он опустил свои голубые глаза и посмотрел на Камадо Танджуро.

Он смотрел на катану в руке последнего, которую тот не выпускал из рук, даже когда потерял сознание.

Как будто в глубокой задумчивости.

***

...

На вершине горы.

У входа в дом Камадо,

«Тук-тук!»

Из-за деревянной двери послышался глухой стук, а затем мужской голос с ровным тоном произнес:

«Пожалуйста, откройте дверь».

«Я Томиока Гию из Корпуса истребителей демонов».

«Пожалуйста, расскажите мне подробности нападения демона».

Тон голоса, доносящегося снаружи, не имел ни взлетов, ни падений и был наполнен неоспоримым смыслом.

За дверью.

«Хаф... хаф...» Сабуро, только что затащивший в дом отца и сына Камадо, тяжело дышал, обильно потел и не мог вымолвить ни слова.

Он посмотрел в ту сторону, откуда доносился голос, присел на корточки у входа и оглянулся на потерявших сознание отца и сына.

- Что мне делать?

Дедушка Сабуро был очень встревожен, он никогда не слышал ни о чем подобном Корпусу истребителей демонов и Томиока Гию.

На это место только что напал демон, не мог ли пришедший быть каким-то чудаком?

Подумав так, Сабуро уставился на дверь, небрежно взял лежащий рядом с ним топор, поднял руку и затаил дыхание.

...

За дверью.

Хм?

Они отключились?

Подождав некоторое время и не найдя ответа.

«Тук-тук».

Томиока Гию, стоявший за дверью, не изменился в лице, он снова протянул руку, дважды постучал в дверь и повторил только что сказанные слова:

«Пожалуйста, откройте дверь».

«Я знаю, что внутри есть люди».

Томиока Гию стоял перед дверью, его лицо было невыразительным и очень серьезным:

«Если вы снова не откроете дверь, в целях безопасности я ворвусь внутрь».

«Пожалуйста, откройте дверь».

Наконец, после этой фразы.

Как будто потеряв дар речи.

Скрип...

Старая деревянная дверь медленно приоткрылась, человек внутри показал половину своего лица и внимательно наблюдал за Томиока Гию через щель.

«...Корпус Истребителей Демонов?»

Дедушка Сабуро осторожно выглянул из щели, его лоб вспотел, он посмотрел на Томиока Гию, который стоял высоко вверху, загораживая солнечный свет.

Его тело, спрятанное за дверью, слегка подрагивало, особенно если учесть, что он только что потратил много времени на подъем в гору, его ноги особенно сильно дрожали.

- Это действительно чудак!

Сабуро так и думал: собеседник действительно сказал, что если он не откроет дверь, то взломает ее.

Что за человек может так поступить!

Это же чужой дом!

Сабуро с трепетом наблюдал за собеседником.

Черные волосы, стянутые у плеч, в двухцветном хаори, и даже меч висит на поясе!

http://tl.rulate.ru/book/107489/3941132

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку