Готовый перевод Harry Potter: I am a model wizard / Гарри Поттер: образцовый ученик - Архив: Глава 67

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

До конца обеденного времени оставалось еще немало, и в Большом зале все еще было полно учеников. Как всегда, они собирались со своими друзьями и с удовольствием ели аппетитную свинину и печеный картофель.

Однако в этот момент из коридора вдруг донесся невообразимо сильный запах.

Сидевший ближе всех к двери маленький волшебник первым пострадал от него. Он оказался застигнут врасплох и чуть не вырвал на стол.

Фу... черт, кто выплеснул огромную кучу навоза в коридоре! - проревел гриффиндорец с префектским значком.

Его голос - это, по крайней мере, то, что пробудило сидящих внутри людей.

Следующую секунду они тоже почувствовали тот запах.

Весь Большой зал пришел в замешательство, и ученики, бросив еду, ринулись наружу.

Но только когда они вышли, то поняли, что запах снаружи был более насыщенным, но в этот момент вернуться было уже невозможно, поэтому им пришлось стиснуть зубы и бежать в свои гостиные.

В этой суматохе Перси проницательно заметил, что его близнецы братья не было в Большом зале.

Фред, Джордж, это точно вы...

Перси чувствовал, что раскрыл правду. Он выбрался из Большого зала и рассерженно направился в гостиную Гриффиндора. Я должен написать маме!

Мой дорогой брат, что ты собираешься сказать маме...

В этот момент два одинаковых силуэта внезапно появились в углу прямо перед ним, заграждая ему путь.

Джордж рассмеялся и сказал: Прежде чем ты напишешь матери, не расскажешь нам, что случилось в Большом зале? Мы только что вышли, почему здесь все так... оживленно.

Хватит притворяться, вы разве не знаете про ту штуку, которую вы сделали? - гневно сказал Перси. Бросать кучи вонючих яиц по всему замку также затронуло почти всех учеников, и вы заставите Гриффиндор потерять много очков!

Подожди, Перси... - Фред тоже очень разозлился. Даже если ты наш любимый брат, ты не можешь так клеветать на нас.

Именно так. Джордж серьезно кивнул: Мы только что были на квиддичном поле, когда бы мы нашли время, чтобы бросать вонючие яйца по замку.

Хватит оправдываться, ты...

Пойди и спроси. - зло перебил его Фред. Все игроки могут подтвердить.

Джордж посмотрел на него еще более разочарованно и сказал:

Перси, я никогда не думал, что ты будешь клеветать на своего собственного брата только для того, чтобы присвоить себе заслугу.

Я обязательно напишу об этом матери.

Они развернулись и ушли.

Перси смотрел им вслед и вспомнил, что они клялись ему раньше, и вдруг запаниковал.

А вдруг я действительно неправ?

Он почесал голову, немного беспокоясь, что они действительно напишут матери, чтобы сообщить о его ситуации, и хотел побежать за ними, но не мог спасти свое лицо, поэтому мог только стоять там в замешательстве.

С другой стороны, Фред и Джордж уже хохотали во всю глотку, как только скрылись от Перси из виду.

Фред глубоко вздохнул и с некоторым восхищением сказал:

Действительно стоит тех двадцати галлеонов, что мы заплатили за эти супервонючие яйца. Вкус действительно выходит за рамки обычных товаров.

Точнее, это должно быть девятнадцать галлеонов и десять сиклей. - поправил Джордж. Не забывай о большом мешке с шариками.

Ах да, я забыл про это. - с некоторыми сомнениями сказал Фред: Но какой толк в шариках для Кайла, ведь они разобьются, едва к ним прикоснешься, можно сказать, это самый низкий реквизит для розыгрышей.

Кто знает. Джордж пожал плечами и сказал: Возможно, у них есть другое применение.

Болтая, они шли, и вскоре смешались с хаотичной толпой.

По пути они также встретили Кайла, втроем они переглянулись, но никто из них не сказал ни слова, понимая друг друга без слов.

Когда Кайл вернулся в гостиную, там уже было много народу.

Это из команды Слизерина по Квиддичу, там Розье и Маркус.

Один из старших сидел на диване посередине и сказал:

Они играли с вонючими яйцами в пустом классе на втором этаже, взорвали дверь, и их заметил Пивз.

Тогда Пивз снова громко закричал в коридоре, привлекая множество людей, и теперь Розье и другие были отведены Филчем в кабинет профессора Снейпа.

Но они утверждают, что являются жертвами.

Эту последнюю фразу они все еще верили.

В конце концов, Розье - семикурсник, как бы тяжело ни было, он никак не мог запереть себя в заброшенном классе и играть с вонючими яйцами, его, должно быть, обманули.

Но это к ним не имеет никакого отношения.

Харрис, сидевший рядом, сделал глоток тыквенного сока и злорадствовал: Ха, они заслужили это.

В толпе кто-то тревожно сказал: Вы думаете, профессор Снейп будет сомневаться в нас?

Пусть сомневается, мы все равно ничего не делали. Харрис равнодушно сказал: Кроме того, конфликт между нами и Розье был неделю назад, и подозрение в отношении Гриффиндора ничего не значит по сравнению с этим. Куда больше.

...

Это определенно Гриффиндор! - дрожащим голосом сказал Розье в кабинете зельеварения.

Маркуса и других забрал Филч и поместил в заключение. Только Розье остался один. Он стоял в углу с синим лицом и выглядел очень вялым.

Это лишь один аспект воздействия большого вонючего яйца, а больше - это промерзание.

Когда его привел сюда Филч, Снейп трижды мыл его водой, и ему не разрешали использовать никаких чар, чтобы высушить одежду.

Потому что только так запах на его теле не будет так очевиден.

Но проблема в том, что кабинет зельеварения находится прямо рядом с подвальным классом, поэтому температура и так низкая, а сейчас еще ноябрь, так что дует ветер... не говоря уже о том, как это волнующе.

Всего за несколько минут на одежде Розье образовался тонкий слой льда.

Мне не нужно рассказывать об этих вещах.

Снейп холодно посмотрел на него и сказал: Что я не понимаю, так это как ты мог быть таким глупым, чтобы вернуть Нимбус 2000... Где твой мозг, ты что, одолжил его троллю?

Профессор, я не хотел открывать его. - дрожащим голосом сказал Розье. Я просто хотел спрятать его, но не ожидал, что придет Пивз...

Розье вкратце объяснил ситуацию, и, пропустив некоторые незначительные детали, сумел изобразить себя как хорошего капитана, который заботится о чести Слизерина.

Выслушав его, Снейп бросил на него бесстрастный взгляд и сказал: Правда ли то, что ты сказал?

Все правда. - твердо сказал Розье. Я могу вас заверить, профессор.

Хорошо, не слишком глупо.

Снейп швырнул ему бутылку с зельем. Иди к Филчу.

Розье, словно его помиловали, взял зелье и влил себе в рот.

После выпитого фиолетового зелья его лицо стало еще зеленее, и он неоднократно кашлял, давясь.

Серьезно, на вкус оно не лучше, чем те вонючие яйца.

http://tl.rulate.ru/book/106946/3908419

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода