× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод I Got Engaged To The Blind Duke / Я помолвлена ​​со слепым герцогом: 183

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 181 (183)

 

* * *

 

Стоял тёплый, солнечный, безмятежный день.

Банни-Банни, переваливаясь и кувыркаясь по земле, блаженно грелась на солнце, будто где-то подсмотрев, как это делают.

И вдруг её уши настороженно взлетели. Выпрямившись, она всмотрелась вдаль и стремглав сорвалась в гору.

Тень Ал, следивший из-за деревьев, тоже поднялся.

Из-за приказа не препятствовать возвращению Банни-Банни в места её прежнего обитания он лишь держался позади.

Если бы та, не встретившись с людьми, ушла обратно, задание можно было считать выполненным.

Банни-Банни бежала всё быстрее, и Ал ускорился следом.

— Помогите! Помогите! ХЫк-хык, — издалека донеслись испуганные голоса детей.

Удивлённый Ал дёрнулся в сторону детских криков, но Банни-Банни уже опережала его, мчась прямо на крик.

— Кр-р-р-р.

Когда прибывшая на поляну Банни-Банни издала угрожающий звук, серый волк, стоявший перед входом в нору, медленно развернулся и оскалил зубы.

Слюна густыми каплями стекала между хищных зубов волка.

— Помогите, хык-хык, — из норы тянулся всхлипывающий детский голос.

К счастью, узкий лаз не пускал волка внутрь.

Сверкая злыми глазами, волк сморщил переносицу и задрал морду.

— Ау-у-у-у!

Звал стаю.

— Кр-р-р.

Клыки Банни-Банни, обнажившиеся в ответ, начали вытягиваться.

Она бросилась на серого волка, но тот ловко ушёл в сторону.

Они поменялись местами.

Теперь Банни-Банни заслонила нору, словно защищая детей, и зарычала на волка свирепее прежнего.

— Кр-р-р-р.

Крупный серый волк с жутким взглядом бродил перед Банни-Банни, словно оценивая противника.

Ал, наблюдавший эту схватку, не мог отделаться от растерянности.

Приказ, из-за которого он до сих пор только сторожил поодаль, позволил ему узнать: Банни-Банни не показывает своей чудовищной природы ни мисс Марин, ни близким.

Но чтоб, услышав издалека детский крик, мчаться спасать? Чтобы монстр? Точно ли Банни-Банни на самом деле монстр?

Казалось, рушится здравый смысл, гласящий, что «монстры нападают на людей».

Отогнав мысли, Ал скользнул к норе и окликнул:

— Дети, вы целы?

— Дядя! — из норы высунулась заплаканная мордашка мальчика.

Тот самый, что недавно мелькал у хижины.

— Никто не поранился?

— Нет!

— Кролик. Рычит р-р-р!

Девочка, бывшая тогда с мальчиком, выглянула рядом и поддержала Банни-Банни.

Ал потерял дар речи от нелепости момента: дитя подбадривает монстра, пока он сам смотрит вперёд.

Тем временем к месту подоспели ещё два серых волка.

Собравшись втроём, вожак рявкнул так, что лес звоном откликнулся.

— Гра-а-а-а!

Словно это был сигнал, все трое бросились разом.

Двое — на Банни-Бани, один — на Ала.

Ал уже рубил мечом, но волк кувыркнулся в воздухе и ушёл от удара.

Вскользь глянув на Банни-Банни, он увидел, как та вцепилась в одного серого волка и вбила клыки ему в брюхо.

Визг.

Раненый в живот серый волк завизжал.

Другой волк качнул лапой, метясь в Банни-Банни.

Та, не выпуская добычу, швырнула раненого прямо в набегающего сородича.

Визг.

Оба, столкнувшись, кубарем покатились по земле.

Третий, державшийся против Ала, сорвался к своим, видимо, заволновавшись.

Постояв напротив, троица, не сводя глаз с Банни-Банни, попятилась, потом круто развернулась и умчалась.

Ал смотрел им вслед, пока они не скрылись, и только тогда вложил меч в ножны.

— Теперь безопасно. Можете выходить, — крикнул он в нору.

Первым, всё ещё настороженно, вылез знакомый мальчишка. Следом выбежала девочка.

— Правда всё хорошо? — раздался из глубины дрожащий голос мальчика.

— Правда, всё хорошо.

Ал, по-своему любезно ответив испуганному ребёнку, повернул голову и широко раскрыл глаза.

— !..

Малышка потянулась рукой, словно собиралась погладить спину Банни-Банни.

— Не…

— Хороший зайка!

Он опоздал.

Ал снова выхватил меч и направил на Банни-Банни.

Та, сократив клыки, лишь лениво скосила глаза на девочку, повисшую у неё на спине, и покорно подставила ей бок.

Ал медленно опустил клинок.

Защищать детей — это ещё куда ни шло, но стоять смирно, когда ребёнок виснет на тебе?

Удлиняющиеся клыки — характерная черта Банни-Банни. Значит, перед ними точно монстр.

Но почему же монстр не нападает на людей?

— Мини.

— Рони? — Мини, карабкавшаяся с кряхтением по шерсти вверх, обернулась.

— Это опасно…

Но Рони не договорил.

Опасно ли в самом деле?

Если бы не кролик, их бы уже съел волк.

Мини, которой в конце концов удалось залезть на плечи Банни-Банни, заливисто рассмеялась.

— Осторожней, Мини. Слезай, — робко отговаривал свою храбрую сестру Рони.

Страшен был не кролик, а высота.

Из норы тем временем бочком показались Бри и Йозеф, прижавшиеся друг к другу как одно целое

— Рони, волки правда ушли? — спросил заплаканный Йозеф и, осмотревшись, осторожно вышел.

— М.

— У-у-у, я в штаны наделал, — Бри снова разрыдался.

Рони и Йозеф, торча у входа, принялись его утешать.

Сами-то едва не наделали в штаны.

— Всё нормально, Бри. Мы никому не скажем, — первым степенно сказал Рони.

— М. Нам самим было страшно.

— Спасибо, ребята.

Рони перевёл взгляд на мужчину в чёрном, стоявшего в стороне.

— Спасибо, что спасли нас.

— В ближайшее время в горы ни ногой.

— …Да.

Рони виновато опустил голову.

Взрослые были правы: волки и вправду есть. Если бы не кролик и дядя, беда была бы неминуема.

И если бы кто-то пострадал, вина за легла бы на него, сказавшего, что волков нет.

— Я провожу вас до подножья.

Дядя в чёрной одежде говорил сухо, но был надёжнее любого другого.

— Бри, выходи.

— Ребята, подтяните меня.

— Давай! — хором откликнулись Рони с Йозефом.

Пережитая вместе беда крепко связала их.

Поднатужились, подёргали, и Бри, наконец, бдыщ вылетел наружу.

Выбравшись наружу, он, по-прежнеу испуганный, съёжившись в плечах, осматривался по сторонам.

Рядом вплотную встал Йозеф. Похоже, ему тоже всё ещё было страшно.

Рони, окинув друзей взглядом, посмотрел на дядю с видом, говорящим о готовности.

Тот сделал шаг, и кролик двинулся следом.

Мини, по-прежнему сидевшая верхом, весело захихикала.

Кролик с раздражённым выражением покосился к себе за спину.

У него была очень богатая мимика.

Рони с любопытством наблюдал за тем, как кролик, чтобы Мини не свалилась, поддержал её ладонью.

Это увидели все, кто шёл позади.

Рони, широко распахнув глаза, посмотрел на дядю. Тот, у которого видно было лишь глаза, тоже заметно растерялся.

— Дядя, этот кролик не опасный?

— …Не могу ответить.

— Понятно.

Рони сам сделал вывод и кивнул.

Дядя уклонился от ответа, но кролик совсем не выглядел опасным.

 

http://tl.rulate.ru/book/106834/9720798

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода