× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод I Got Engaged To The Blind Duke / Я помолвлена ​​со слепым герцогом: 180

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 178 (180)

 

* * *

 

Кабинет Джеральда.

Поражённая Марин застыла у книжного шкафа.

Шкаф отъехал в сторону, открыв дверь, и Джеральд с самым невозмутимым видом вошёл внутрь и тут же вышел.

Что-то вроде тайной комнаты? Та самая, куда положено входить только главе рода!

Марин резко отвернулась и зажала ладонями глаза.

«Куплю глаза, которые этого не видели».º

º Корейский интернет-мем, идиома.

— Марин?

Поскольку она стояла к нему спиной, сзади послышался голос Джеральда.

— Лорд Джеральд, как вы можете вот так просто показывать мне такие вещи!

— Ты же от меня не уйдёшь.

Ответив так, словно это пустяк, он нежно обнял её сзади.

— Какая связь между этим и тем, что вы показываете мне это место?

Тепло, ощущиемое спиной, понемногу утишало испуг.

— Я уже открыл тайну рода невесте, так что показать комнату главы — это мелочи.

Как и предполагала, это была комната главы рода.

— Мне вообще можно это видеть? — с крошечной надеждой спросила Марин.

— Нельзя, — категорично ответил он.

— Так и знала!

Она снова подняла слегка опущенные руки и плотно закрыла глаза.

Он тихо рассмеялся, и смех отозвался у неё по спине.

— Ты всё равно станешь моей женой. Нет ничего, что я не мог бы тебе показать.

— Даже так…

— Это значит: тебе от меня уже никуда.

Голос, полный липкой одержимости, лениво скользнул по её уху.

Тяжёлый вздох вслед заставил Марин выпрямиться от странного ощущения.

— Вы ревнуете или соблазняете? Выберите одно из двух, определитесь.

Он, хмыкнув, отступил на шаг.

Только тогда Марин расслабила поясницу и обернулась.

— Вот дневник, которым ты интересовалась.

Она уставилась на тетрадь с сияющими глазами, но вдруг, поражённая внезапной мыслью, посмотрела на него с подозрением.

— И это мне смотреть нельзя, да?

— Это значит: тебе уже не вырваться.

Джеральд сам вложил тетрадь ей в руки, сжав ладони.

— Да-да.

«Всё равно уходить я не собираюсь, что спорить».

Марин опустилась с тетрадью на длинный диван.

— Двадцатый герцог, похоже, был человеком необычайно умным.

— Похоже на то, — согласился Джеральд, присев на край стола.

— Кроме книги “Откуда берутся монстры” он что-нибудь ещё писал?

— Больше книг нет, только этот дневник.

— Вот как.

Марин осторожно раскрыла страницу, отмеченную закладкой.

 

[На обратном пути в замок впервые в жизни встретил доселе невиданной красоты цветок.

Ростом почти до пояса, лепестки его сияли мягким многоцветным ореолом.

Подивившись, хотел сорвать, но тут же передо мной встал густой туман.

Яд.

В один миг исчез любой звук.

Изо всех сил ударил по цветку.

Стебель его был подобен стали.

Опасен, весьма опасен этот монстр.]

 

[Спустя неделю ко мне вернулся слух, радости моей не было предела.

Доныне не существовало в мире такого яда, что мог бы остановить тайну нашего рода.

Значит, монстр этот для нашего рода особенно опасен.

Я спросил совета у чудака с Севера.

Он прислал камень, что на сто лет запретит рост всякой растительности.

Закопаю этот северный камень в землю и не дам монстру-цветку распуститься на этих землях.]

 

Марин читала дневник с восхищением.

— Ого, так вот почему монстра не было столько лет, всё из-за камня, что прислали с Севера.

Её давно занимало, отчего столь опасного монстра прежде не водилось, если для Джеральда, щита Запада, он представлял такую угрозу. Оказалось, во всём стоит благодарить предусмотрительность 20 герцога.

Какой ум, даже о будущем подумал.

А чудак с Севера, видимо, был герцогом северных земель.

100 лет назад цветок-монстр был меньше, и яд его сходил сам, но самым страшным в этих цветах было то, что они эволюционируют.

— Марин.

— Да?

Она с трудом оторвалась от страниц.

— Я куда лучше.

Услышав его обиженный тон, Марин непонимающе наклонила голову.

— Не расслышала?

— Почему ты всегда пропускаешь главное? Я сказал: я способнее того двадцатого герцога.

Скрестив руки, Джеральд мрачно уставился на дневник.

Марин распахнула глаза и беззвучно шевельнула губами. Слова не сразу нашлись, уж очень это было абсурдно.

— Вы ведь помните, что он умер больше ста лет назад?

— И?

— И вы ревнуете к нему?

— Я? Ревную?

Он вскинул бровь.

Марин тихо смотрела на него некоторое время и вдруг рассмеялась.

«До чего же он мил».

Не верится, что когда-то она дрожала при одной встрече с ним от страха.

— Лорд Джеральд, вы — лучший.

Увидев, как у него дрогнули губы, она продолжила:

— Цветку-монстру нужно время, чтобы вырасти, так? Вот думаю, может, не стоило их всех уничтожать… хотя тогда было бы слишком опасно.

— Съезжу скоро посмотреть, насколько они выросли. Монстры живучи.

— Ещё бы. Они ведь со времён столетней давности.

Марин провела ладонью по дневнику, потом с тревогой взглянула на Джеральда.

— Будьте крайне осторожны. Кажется, способности у него с каждым разом эволюционируют.

— Не волнуйся.

Джеральд подошёл и крепко сжал её руку.

Она знала, насколько он силён, но стоило подумать о цветке-монстре, как становилось тревожно.

Марин помнила тот день, когда Джеральд в одиночку сражался ради неё.

Помнила тот полный беспомощности день, когда могла лишь желать ему безопасности, с трудом читая книгу.

Не могла забыть, даже если бы пыталась, как он, отравленный ядом, постепенно каменел. И от этого воспоминания не хотела его отпускать.

Но намерение Джеральда было непреклонным.

— Ради тебя и нашего ребёнка я готов на всё.

— Знаю. Но нет гарантий, что исследования обязательно увенчаются успехом, а ребёнка можно усыновить…

Раньше ребёнка хотела прежде всего она, а теперь роли будто поменялись.

Джеральд, видимо, тоже это почувствовал: улыбнувшись, вынул у неё из рук тетрадь и небрежно отшвырнул в сторону.

— Ах, это же важно.

— Ты важнее.

Подхватив Марин на руки и усадив к себе на колени, он нахмурился.

— Ты в последнее время плохо ешь? Почему не…

— Опять, опять! Сказала же, я уже не расту!

Марин закрыла уста великого ворчуна Джеральдаº собственными губами, перекрыв поток нотаций в зародыше.

º Полное шутливое прозвище звучит так: великий король демонов по ворчанию Джеральд (잔소리 대마왕 제럴드).

Как будто только этого и добивался, уголки его губ, соприкасающихся с её, слегка поползли вверх, но Марин, вскоре без остатка сдавшаяся, уже ничего не заметила.

 

* * *

 

После нескольких дождливых дней земля ещё не успела просохнуть, но небо было ясным от впервые за долгое время ярко светившегося солнца.

Женщина доила корову, когда увидела, как сын и дочь, держась за руки, тайком выбираются во двор.

— Рони! Мини! Куда это вы собрались?

Детки вздрогнули, словно их поймали с поличным, и оглянулись с хе-хе улыбками.

— Ты была здесь?

— Куда это мои проказники тайком намылились?

Из-за дождя ребятишки сидели взаперти, так что им не терпелось выйти наружу.

— На пустырь за деревней.

Женщина положила руки на пояс и строго сказала:

— Идите. Но в горы ни ногой. Ясно?

Рыжий лохматый Рони зажал уши ладонями и сильно закивал головой.

— А-а, да знаю я. Сколько можно повторять?

Женщина тяжко вздохнула, глядя на сына, пропускающего её слова мимо ушей.

О смерти Сэма детям пока не сказали. Оставалось лишь повторять: в горах водятся страшные волки, туда нельзя.

— Думаешь, я не знаю, как тебя тянет в горы? Там страш…

— Не пойду! Ни за что не пойду! Мини, пошли.

Рони оборвал мать на полуслове и подтолкнул младшую сестру.

— Угу! Мам, я с Рони!

— Хорошо. Только держись за руку брата крепче.

— Угу!

Две рыжие косички Мини весело подпрыгнули.

 

http://tl.rulate.ru/book/106834/9720527

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода