Глава 20
* * *
Марин уже собиралась войти во флигель, как вдруг из-за здания донеслись голоса.
— Юлия, эта простолюдинка как? Сильно важничает?
— А как же. Простолюдинка, а место во флигеле заняла.
— Точно. Наверняка куртизанка.
— Нет. Госпожа Марин помогает его светлости.
Юлия поспешно заступилась за Марин, словно за саму себя.
— Тоже мне, «госпожа» — такая же простолюдинка!
— Она велела тебе так её называть? Смешно.
Марин снова двинулась вперёд. Пустые пересуды прислуги её мало волновали.
Всё равно вскоре ей отсюда уходить. Ни подстраиваться под прислугу, ни вербовать своих людей смысла не было.
— Значит, и та, что говорит, будто её мать, тоже куртизанка? С такой уж важной миной — я сперва и правда подумала, что дворянка.
Пальцы Марин сжались на корешке сказки.
Пусть её саму ругают и не понимают — ничего. Но трогать мать — исключено.
— Неправда! Не смейте так говорить о госпоже Роэнне.
Юлия закричала сердито.
— Эта сирота ещё рот разевает? Хочешь снова пройти наш воспитательный курс?
Зайдя за здание, Марин увидела, как одна из горничных заносит руку на Юлию.
Не колеблясь, Марин метнула в горничную книгу в твёрдом переплёте.
Твёрдый уголок точно угодил той в позвоночник.
— А-а-а!
— Ты на кого поднимаешь руку?
— Госпожа Марин?
— Юлия, идите ко мне.
Как только Юлия шагнула к Марин, горничная с узкими, раскосыми глазами схватила девушку за рыжие волосы.
— Куда собралась?
— Отпустите руку.
Марин, подавив гнев, смерила горничную ледяным взглядом.
— Смешно. С чего это мне слушаться твоих приказов?
— Пусть будет не приказ, а просьба.
— Просьба? Так не просят. На колени хотя бы встань.
Последняя ниточка терпения Марин лопнула.
— Груба и невежественна — с такой говорить не о чем.
— Ха, куртизанка, а воображает из себя дворянку. Думаешь, раз пользуешься благосклонностью его светлости, тебе всё можно?
Судя по всему, эта горничная и была главной в стайке.
Марин закатала рукава и быстро шагнула к ней.
Та растерялась и выпустила волосы Юлии.
Марин не упустила момент и ловко заслонила Юлию собой.
Лишившаяся добычи горничная от возмущения повысила голос:
— Девки, урок!
Толстая горничная и та, что получила книгой по пояснице, яростно подступили, окружая Марин и Юлию.
— Г-госпожа Марин.
— Юлия, держитесь позади. Я вас защищу.
Марин сжала кулаки и заслонила Юлию грудью.
* * *
Джеральда уже несколько дней терзало чувство, незнакомое ему прежде.
— Тогда почему вы не продолжили спать и встали?
— Неприятно.
— Что?
— Слишком давно этого не было — меня это тревожит. Будто засну — и уже не проснусь.
Слова про мешает были на самом деле продиктованы страхом.
Он кромсал одним ударом чудовищ в три раза больше себя.
Кто бы подумал, что человек, не знавший страха, вдруг его испытает.
Он и сам этого не понял и потому невольно проговорился ей.
Говорить это временной не стоило.
— Трус. Хмф.
Да она открыто над ним насмехается.
— Смело.
Джеральд невольно усмехнулся и искренне ею восхитился.
На что же полагается временная, что так смела?
Девушка, что лжёт и насмехается над западным герцогом.
— У неё несколько жизней?
И тут до его слуха донёсся шум снаружи — отдельные всплески женских голосов.
Женская драка…
У Джеральда шевельнулось недоброе предчувствие.
— Кей.
— …
Кей молниеносно возник и пал ниц.
— Передай Оливу: пусть приведёт временную.
— …
Кей исчез без ответа — шаг его стал быстрее, словно он только этого и ждал.
Когда исчез и Кей, в кабинете снова воцарилась тишина.
* * *
Юлия прикусила губу, видя, как Марин — меньше и худее — встаёт, чтобы защитить её.
Ей не хотелось доставлять хлопоты дворецкому Себасу, который помог с работой. Поэтому воспитательный курс она терпела.
А теперь казалось, что доставит хлопоты самой Марин, о которой дворецкий говорил беречь.
— Госпожа Марин, спасибо. Я сама разберусь — бегите отсюда, пожалуйста.
— Куда это бежать? Тебе тоже урок нужен.
Главная горничная прорычала, зло глядя на Марин.
— Какой ещё урок? Не стоит такими словами разбрасываться в таком месте.
Марин презрительно фыркнула, отрезая.
— Похоже, без острого урока ты не образумишься! Девки, начали!
Горничные, окружившие Марин и Юлию, резко замахали руками. Марин не отступала — толкала и била всем, что попадалось под руку.
В одно мгновение пять женщин сцепились, раздались визги и затрещали пощёчины.
Марин нарочно орала громче, чтобы услышал кто-нибудь, да любой.
— Кья-а! Отпусти волосы?!
У Марин голова превратилась в гнездо — главная горничная вцепилась ей в волосы.
— Если отпущу — зачем хватала?
Та ещё сильнее дёрнула.
— Люди! На помощь! Кья-а! Кья-а!
Несмотря на нарочно усиленные вопли, никто не показывался.
— Что здесь за шум?!
Наконец!
Ворвалась строгая женщина средних лет. Следом за ней дворецкий Себас с испуганным лицом уставился на Марин.
— Мисс Марин!
Придавленная горничными, Марин лишь при его громком голосе смогла поднять голову.
— Здравствуйте…
Она кричала во всю силу, чтобы её услышали, но при виде знакомых лиц у неё вспыхнули щёки.
— Ну-ну, вставайте скорее.
Себас подхватил горничных и швырнул их в сторону.
— Ай.
— Кья-а!
— А-а-а!
Горничные, грубо швырнутые на землю, заверещали.
Себас поспешил поднять Марин и Юлию.
— Юлия, что здесь случилось?
— Простите.
Юлия едва не плакала и с трудом выдавила:
— Простите.
— Не извиняйся — что произошло?
Под строгим взглядом дворецкого Юлия, запинаясь, объяснила:
— Горничные назвали госпожу Марин и госпожу Роэнну куртизанками…
Лица дворецкого Себаса и старшей горничной Пейдж мгновенно окаменели.
Это был действительно крупный проступок.
— Дворецкий, раз это горничные подняли шум, позвольте мне самой разобраться?
Старшая горничная Пейдж торопливо шагнула вперёд.
— При других обстоятельствах — да, но мисс Марин не горничная и не куртизанка. Это нельзя спустить на тормозах.
— Понимаю. Простите, мисс Марин.
Пейдж подошла к Марин и низко поклонилась.
Она почти никогда не кланялась никому, кроме герцога.
Горничные, видя это, затряслись от страха.
— Не могу сказать, что всё в порядке.
На твёрдые слова Марин старшая горничная подняла голову и спокойно встретила её взгляд.
— Что вы хотите, чтобы я сделала?
— Эти горничные оскорбили не только меня, но и мою мать. Это непростительно.
Пейдж холодно посмотрела на горничных, жавшихся в углу, и заговорила:
— Назовите, чего вы хотите. Что угодно.
— Могу ли я сама назначить им наказание вместо вас?
http://tl.rulate.ru/book/106834/8123716
Готово: