Читать The Sweet Stepmother and Her Cute Cubs / Добрая мачеха и ее милые малыши: Глава 19. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Sweet Stepmother and Her Cute Cubs / Добрая мачеха и ее милые малыши: Глава 19. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С другой стороны, Фан Туань тоже проснулся. Он протер глаза и вышел из комнаты. Первое предложение, которое он произнес, когда проснулся, было: «Мама, можно мне вырастить утят?»

Вчера нужно было купить слишком много вещей, и Су Сяосяо забыла об этом. Она покачала головой: «Мы не сможем выращивать утят; им нужно жить в воде. Мы можем купить несколько цыплят и вырастить их: пока маленькие, они пушистые и милые».

Фан Туань снова спросил: «Тогда смогут ли они стать белыми лебедями, когда вырастут?»

Хм?

Ну, лучше мне впредь избегать сказок про птиц.

Су Сяосяо покачала головой и сказала: «Боюсь, это невозможно, даже для утенка. Только особенный утенок, упомянутый вчера вечером, может это сделать. Но мы сможем получить курицу, когда цыплята подрастут. Ты забыл куриную ножку, которую ел в общежитии раньше? Эту курицу из птенца вырастил Су Сяобао. Это вкусно?"

Фан Туань вспомнил вкус и сглотнул: «Ну, это очень вкусно. Я буду растить цыплят!»

Детей так легко уговорить. Су Сяосяо повернулась к Хань Чэну и сказал: «Товарищ Хань Чэн…»

Теперь каждая семья высиживает своих птенцов из яиц, отложенных старыми курами. Хань Чэн был не уверен, сможет ли он купить их на улице.

Он на мгновение задумался и сказал: «Хорошо, я вернусь в армию и спрошу, у кого есть куры. Если они есть, мы купих их за равную цену. В полдень я принесу немного бамбука и сделаю забор, похожий на курятник Сяобао».

Су Сяосяо оглянулась на Фан Туаня и сказал: «Товарищ Фан Туань, что думаешь об идее папы?»

Фан Туань показал отцу большой палец вверх: «Папа, это отличная идея!»

Хань Чэн: «…» Да ладно, теперь вся семья подражает тому, как говорит Су Сяосяо.

Су Сяосяо также очень щепетильно относилась к блюдам быстрого приготовления. Она готовит их в масле и соленой воде, а затем, вынув из кастрюли, смешивает с чесночной пастой и арахисовым маслом.

Когда блюдо было приготовлено, оно пахло ароматно и выглядело аппетитно. Хань Чэн не понимал, как она может так хорошо готовить. Кажется, что после прикосновения ее рук все становилось очень вкусным.

Каша из сладкого картофеля с остатками жира в потрохах и мелкими семенами рапса по-прежнему является сытным блюдом.

Отпуск Хань Чэна закончился, и он официально вернулся в армию, чтобы явиться на службу.

Также официально началась жизнь Су Сяосяо, воспитывающей малышей в семейном комплексе.

Зная, что делать, основываясь на вчерашнем опыте, первое, что Су Сяосяо сделала сегодня, — это пошла на рынок за овощами, но проблема оказалась в том, что… с ней было два малыша. Большой до сих пор не может нормально ходить, а маленький не до конца оправился от вывиха ноги. Они шли почти 20 минут, прежде чем пришли на рынок.

За последние годы все привыкли работать на рассвете и отдыхать на закате. Сейчас всего семь часов утра, а продовольственный рынок переполнен людьми.

Су Сяосяо в прошлой жизни любила делать покупки на овощном рынке. Она думала, что это самая оживленная и полная людей часть города, поэтому, будучи домохозяйкой, она чаще всего ходила на овощной рынок и в супермаркет.

Но сейчас она немного сожалеет. Утром Хань Чэн спросил ее, а не купить ли ему сначала овощей, а затем он мог бы вернуться в армию, но она отклонила его предложение.

Теперь ей было сложно протиснуться в толпе с двумя малышами.

При этом необходимо отстоять очередь в снабженческо-сбытовых кооперативах. То же самое было и с мясным комбинатом, и за овощами даже приходилось стоять в очереди. Су Сяосяо просто хотелось плакать.

Когда она собиралась пойти домой и съесть сушеную рыбу, доставленную Чжоу Юйхуа вчера в полдень, пожилая женщина лет шестидесяти, выглядевшая на первый взгляд очень недоброй, остановила ее: «Стой! Ты та деревенская девчонка, которая вышла замуж за Хань Чэна?»

Су Сяосяо: «…» Что это за вопрос такой?

Деревенская девчонка? Ну, она действительно девушка, приехавшая из сельской местности. В деревне ей хорошо жилось, ее родители простые, и, будучи ребенком фермера, она очень гордится своим происхождением. Очень!

Когда Фан Туань услышал голос женщины, он сразу расстроился. Он скривил губы и сказал: «Мама, она плохая тётя. Мать плохой тети так же плоха, как и плохая маленькая тетя».

Когда мать Фан Туаня шла на работу, Фан Туань видел, что его плохая маленькая тетя Ян Тао тайно выбрасывала еду на улицу, а плохая тетя забирала ее снаружи. Когда это случалось, его запирали в душевой.

Когда мать Фан Туаня возвращалась с работы, Ян Тао говорила ей, что он бросал камни в прохожих на улице. Этот человек был явно не прохожим, а плохим человеком, который ломал и воровал вещи!

Сяо Фан Туань не мог не злиться, вспоминая прошлое. Ему не хотелось сравнивать свою мать с мачехой, но он не мог отделаться от мысли, что если бы это была его (биологическая) мать, она бы не просто не слушала его, но и верила бы всему, что говорила его маленькая тетя, что очень отличается от того, что сказала его мать Су Сяосяо. Она непременно наклонялась, выслушивала его от начала до конца, а потом говорила ему, правильны его действия или нет.

http://tl.rulate.ru/book/106520/4078389

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку