Читать I Became the Dark Knight in the Game / Я стал тёмным рыцарем в игре: Глава 7. Темный рыцарь и наемники :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод I Became the Dark Knight in the Game / Я стал тёмным рыцарем в игре: Глава 7. Темный рыцарь и наемники

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По совпадению день отбытия по заказу настал на следующий день.

У кузнеца, связанного с гильдией, Дейл купил подходящий длинный меч. Затем, до рассвета, он направился в здание гильдии.

Все участники задания уже собрались, и один из наемников был в самом разгаре горячего спора с Гарландом.

— Нет, мистер Гарланд! Это неправильно! Добавлять еще одного участника в последнюю минуту, да еще и темного рыцаря! Неужели это действительно необходимо?

Гарланд поднял руки в умоляющем жесте:

— Простите, что не сообщил вам раньше. Но я очень обеспокоен. Вы знаете, насколько тяжелой стала работа в последнее время? Если мы потеряем еще больше ценных наемников из-за того непонятного совообразного, это может поставить под угрозу деятельность гильдии.

— Все равно, это…

— Не волнуйтесь слишком сильно. Если возникнут проблемы, я их полностью компенсирую.

— Дело не в деньгах.

Как раз когда голоса стали громче, всеобщее внимание привлекли шаги Дейла.

Гарланд тепло поприветствовал его:

— Добро пожаловать, сэр Дейл. Доброе утро.

Дейл просто кивнул в ответ.

Наемник, который спорил, окинул Дейла взглядом с ног до головы, и его передернуло.

Чувство страха было вполне оправданным, когда видишь его вблизи.

Гарланд спросил со слегка настойчивой ноткой:

— Что скажете? Разве он не выглядит надежным?

— Кто говорит, что ему не хватает силы? Честно говоря…

Наемник по имени Майлз долго размышлял. Он явно не хотел соглашаться и брать Дейла с собой.

Затем выражение лица Гарланда немного помрачнело.

— Послушай, Майлз. Один раз ты уже провалил задание. Почему ты так придирчив? Или есть конкретная причина, по которой ты не можешь взять с собой сэра Дейла?

Майлз вздрогнул от слов Гарланда.

Он был не в том в положении, чтобы с ним спорить.

Как указал Гарланд, Майлз до этого участвовал в задании по укрощению совообразного и вернулся как единственный выживший.

Провал — обычное дело.

Неудача, хоть и пятно на репутации, но не смертельное. В конце концов, средний успех наемников едва превышает шестьдесят процентов.

Однако тот факт, что он вернулся один и потерял всех своих товарищей, был фатальным.

Кто может сказать, не предал ли Майлз своих товарищей по оружию и не сбежал один?

Если возникнут такие сомнения, ни один другой наемник не захочет работать с ним в будущем.

Майлз знал, что на сей раз должен искупить свою вину. Он произнес с неудовольствием:

— Хорошо. Но я — лидер этой экспедиции. Все должны подчиняться моим приказам.

— Сэр Дейл уже согласился с этим условием

— Если это так, тогда ладно.

Майлз был не совсем доволен, но в конечном итоге согласился.

Он подошел к Дейлу и предложил руку для рукопожатия.

— Я Майлз, сын Амана. Бронзовая пластина, воин третьего ранга. Это ненадолго, но я с нетерпением жду совместной работы с вами.

— Дейл. Темный рыцарь второго ранга.

Майлз, который был коренастым мужчиной с крысиным лицом, незаметно сдавил руку Дейла при рукопожатии.

Как воин третьего ранга, он больше всего гордился своей силой.

Хоть это и по-детски, установление иерархии — очень важный аспект среди наемников.

-?

Сначала Дейл был озадачен тем, что пытался сделать Майлз, но вскоре понял его намерение.

Дейл так же сжал руку.

Затем лицо Майлза начало все больше краснеть. Он приложил все свои усилия, будто черпая из самого ядра.

Однако вскоре он не смог удержаться и застонал от боли:

— Ах!

— Ах, извините. Наверное, я слишком сильно сжал, — небрежно произнес Дейл, а затем, наконец, отпустил руку Майлза.

Теперь Рука Майлза была красной и опухшей от прилива крови.

Даже его лицо залил румянец смущения.

Майлз беззаботно пробормотал:

— Хм, крепкое у вас рукопожатие. Думаю, из вас получится отличный товарищ.

Его тон подразумевал, что он как бы проверял Дейла.

Однако все, кто наблюдал за этим, втайне посмеивались над Майлзом. Он выглядел довольно глупо.

Смущенный, Майлз выругался про себя.

Черт возьми.

Затем он быстро сменил тему:

— Подождите здесь минутку, сэр Дейл. Мне нужно взять кое-что, что я забыл.

— Понятно.

После того, как Майлз поспешно ушел куда-то, Дейл подошел к Гарланду.

Тот заговорил с горькой улыбкой:

— На самом деле он не так уж и плох по своим навыкам. Его единственная проблема — он слишком увлечен женщинами.

— А что насчет остальных?

— Они вон там. Вместе с вами, сэр Дейл, всего семеро.

Были два обладателя бронзовых пластин, два обладателя железных пластин, одна жрица, один обладатель медной пластины и Дейл.

С лучниками и щитоносцами, а также жрицей, их состав группы оказался сбалансирован.

Более того, с тщательной подготовкой к встрече с непонятным совообразным, экспедиция, похоже, была обречена на успех.

Возможно, мне даже не придется принимать участия.

Дейл подумал о том, чтобы представиться наемникам, но они, казалось, не были заинтересованы в разговоре с ним.

Он тихо ждал на своем месте.

Через некоторое время вернулся Майлз. Он нес с собой большой рюкзак.

Он огляделся и внезапно пнул невысокого наемника среди собравшихся.

— Ах!

— Если видите меня с этим, вы должны поторопиться и помочь с багажом! Что вы там стоите? Не следите за ситуацией?

— П-простите.

Невысокий наемник быстро взял рюкзак.

У него была всего лишь медная пластина. Скорее всего, ему поручили выполнять роль носильщика.

Внезапный акт насилия, похоже, никого не обеспокоил; такие происшествия были обычным делом в мире наемников.

Более того, те, у кого медные пластины, воспринимаются скорее как чернорабочие, а не равные.

К ним относятся больше как к слугам, чем к товарищам.

Большинство участников экспедиции оставили свои сумки носильщику.

Только двое этого не сделали.

Это была жрица и Дейл.

— Сэр рыцарь, позвольте мне донести ваш багаж.

— Нет. Я понесу сам.

— Вот как?

Носильщик склонил голову и отступил.

Он нес поклажу больше своего собственного тела, но, похоже, это его не беспокоило.

Он сильнее, чем я думал. Возможно, он не человек.

Носильщик носил грязный шлем, но без брони, поэтому было трудно определить его расу.

Затем Майлз громко крикнул:

— Хорошо! Поскольку нам предстоит двухдневное путешествие, нам нужно двигаться быстро. Я взял в аренду повозку для багажа, давайте направимся туда.

Возглавляемые Майлзом, наемники двинулись вперед.

***

Майлз взял на себя роль кучера. Держа в руках вожжи, он похлопал по сиденью рядом с собой.

— Жрица! Пожалуйста, садитесь сюда! Хе-хе.

— Я в порядке, спасибо.

Жрица с аккуратно собранными рыжими волосами покачала головой.

Она уже несколько раз отвергала ухаживания Майлза.

Майлз тогда ухмыльнулся и указал назад.

— Вы ведь не хотите ехать с таким, правда, жрица?

Под «таким» он имел в виду Дейла.

Жрица нахмурилась.

Действительно.

Она подумала, что может быть лучше терпеть ухаживания Майлза, чем сидеть рядом с таким еретиком, как Дейл.

Жрица неохотно села рядом с Майлзом.

Остальная часть группы нашла себе места внутри повозки.

Хотя он и осознавал, что люди чувствуют себя некомфортно рядом с ним, Дейл безразлично начищал тряпицей только что купленный меч.

Повозка катила по дороге, следуя своему пути.

Путешествие было спокойным.

Никаких монстров или диких зверей не было видно.

Фактически, это было ожидаемо.

Район вокруг Ирены был известен своей безопасностью, особенно на главных дорогах.

Предыдущая встреча Дейла с Одноглазыми была необычным случаем.

По мере спокойного продвижения день сменила ночь.

Повозка остановилась в подходящем месте.

Майлз сказал, пиная носильщика:

— Эй ты! Быстро разбивай лагерь!

— Д-да, сейчас.

Носильщик поспешно вскочил на ноги.

Но, возможно из-за слишком тяжелой ноши, он оступился и упал на землю.

Одна из сумок лопнула, и ее содержимое рассыпалось.

— Боже мой. Что за беспорядок.

— П-простите.

Наемники наблюдали за этой сценой, посмеиваясь между собой. Никто из них не вышел вперед, чтобы помочь.

Это ведь не их работа, в конце концов.

Дейл быстро подошел к носильщику, который лихорадочно пытался собрать разбросанные предметы.

Носильщик испуганно вздрогнул:

— Эк!

— Я помогу.

— О, нет, не нужно!

Носильщик явно смутился, но Дейл не обратил на это внимания и начал подбирать вещи, разбросанные по земле.

Должно быть это сумки, которые Майлз принес сегодня утром.

Рассматривая содержимое, Дейл немного озадачился.

Зачем столько святой воды и еды?

Оба этих предмета были необходимы для их путешествия.

Не говоря уже о продовольственных запасах, святая вода сама по себе была полезна во многих отношениях, и даже имела лечебные свойства.

Но ее было просто слишком много.

Для путешествия, которое займет всего четыре дня, почему так много еды?

Неужели этот Майлз настолько тревожный тип?

Это было не такой уж необычно. Те, кто исключительно осторожен, готовят больше, чем необходимо.

До этого момента все укладывалось в рамки понимания.

Но потом…

— Майлз. У меня есть вопрос.

Когда Дейл внезапно заговорил, Майлз откликнулся с раздраженным выражением на лице:

— Что еще?

— Почему у нас нет черных трав, чтобы справиться с медвесычом? Я не вижу никаких крюков или веревок. И разве это не парализующая трава?

Медвесычи сходили с ума от запаха черных трав.

Использование черных трав, чтобы приманить их, а затем связать их крюками, было самой действенной стратегией. По крайней мере, так считал Дейл.

Когда Дейл продолжил, лицо Майлза окаменело.

— Ты удивительно хорошо осведомлён о монстрах.

Это было довольно неожиданно.

Быть таким знатоком тактики против монстров, как опытный наемник, имеющий по меньшей мере десятилетний опыт.

«Тск.» Майлз цокнул языком и объяснил:

— Мы уже знаем, где живет медвесыч. Нет необходимости приманивать его черными травами.

— А крюки?

— Шкура медвесыча продается за высокую цену. Мы же не можем позволить себе испортить золотой рудник, не так ли? План был в том, чтобы обездвижить его парализующими травами, а затем аккуратно разделать.

Дейл обдумал объяснение Майлза. Оно оказалось не таким уж неубедительным.

Раз однажды он потерпел неудачу, не перестарался ли сейчас, чтобы это компенсировать?

Получение чистой шкуры медвесыча могло принести большие деньги.

В таком случае другие наемники не будут колебаться при работе с Майлзом в будущем.

В конце концов, быть наемником — значит зарабатывать деньги.

Однако Дейл чувствовал, что что-то не так. Это было чувство, которое он не мог выразить словами.

— Но…

Как раз когда Дейл собирался продолжить настаивать, Майлз зашагал к нему.

На его лице открыто читалось раздражение.

— Проблематично, если ты будешь вмешиваться в каждое дело. Я лидер этой экспедиции. Дейл, ты подрываешь мой авторитет, — проворчал он.

Дейл посмотрел вниз на Майлза и ответил:

— Я просто высказал опасение.

— Опасения следовало высказывать до начала экспедиции. Зачем сейчас поднимать эту тему?

Это было не совсем неправильное замечание.

Какой смысл продолжать настаивать сейчас? Они все равно не вернутся в город.

С явно неловким выражением на лице Майлз произнес:

— Надеюсь, что подобного больше не повторится. Иначе…

Проваливай.

Было ясно, что невысказанная часть предложения Майлза несла в себе этот смысл.

Дейл посмотрел вниз на Майлза. Он не ожидал, что тот так открыто начнет ссору.

Дейл повернул голову, чтобы оценить реакцию окружающих.

Судя по их выражениям лиц, наемники, казалось, разделяли точку зрения Майлза.

Сомнения Дейла были разумными, но во время миссии авторитет лидера был превыше всего.

Поразмыслив, Дейл кивнул:

— Понял.

— Поосторожнее.

Майлз, утвердив свой авторитет, выглядел довольным.

Дейл подумал про себя: «Надменный.»

Его внутренние инстинкты вопили изо всех. Они побуждали его просто убить этого несчастного ублюдка.

Но Дейл не послушался.

Это шло вразрез с его убеждениями.

Более того, у него было сильное предчувствие.

Он чувствовал, что вскоре все равно скрестит клинки с Майлзом.

Хотя, возможно, это было просто плодом его желаний, а не предчувствием.

Дейл достал тряпку и тщательно протер свой длинный меч.

Затем он осторожно наточил лезвие ручного топора.

Чтобы проломить череп тому, кто ему не нравится, его оружие всегда должно быть в наилучшем состоянии.

http://tl.rulate.ru/book/106448/4515288

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку