Читать Mind Games and Fun Dames (Cyberpunk: Edgerunners Gamer SI) / Киберпанк: Игры разума: Глава 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Mind Games and Fun Dames (Cyberpunk: Edgerunners Gamer SI) / Киберпанк: Игры разума: Глава 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я выдыхаю и затаиваю дыхание, когда следую за Ребеккой и Пиларом в их квартиру. Она напомнила мне мою собственную квартиру, но в ней было гораздо больше жизни. Там были ковры, книги и перегородка посередине квартиры. У них было по-домашнему уютно и тепло, чего не скажешь о моем доме, несмотря на то, что все помещение было залито голубым светом.

— У тебя есть еще одежда? — Ребекка приподняла бровь и скривила губы, когда я снял свои заляпанные ботинки и вошел. — Знаешь, твой нынешний образ кружит голову.

— Да, потому что он выглядит как чертов киберпсих, только что устроивший погром в торговом центре, — проворчал Пилар. Ребекка обернулась на него с раздраженным видом, но я, как мог, пресек спор.

— Да, у меня есть запасная рубашка в одном из карманов... в каком-то, — сказал я, похлопав по своей куртке, прежде чем покачать головой. — Думаю, брюки в норме, а вот куртку и обувь нужно постирать, — пробормотал я, направляясь к одной из боковых комнат. Душевая была удобно обозначена, и я зашел в нее. Я снял куртку и положил ее рядом с ботинками, чтобы постирать позже, прежде чем войти в кабину и включить воду.

До меня доносились приглушенные звуки, которые, как я предположил, были звуками разговора или, может быть, даже спора. Я изо всех сил старался не вслушиваться, поскольку пытался концентрироваться на душе. Выйдя из душа, я замер, когда кое-что понял.

— Эй, Бекка? — крикнул я.

— Да? Что такое? — крикнула она в ответ.

— Можно полотенце?

— Принесу через секунду! — Я услышал громкий и отчетливый ответ, прежде чем раздалось шипение, которого я, вероятно, не должен был слышать. — Клянусь богом, если ты мне все испортишь…

Я нахмурился, изо всех сил стараясь отвлечься. Я заставил полупрозрачные оранжевые линии обернуться вокруг моей руки.

— И твою помощь я ценю, — пробормотал я себе под нос, прежде чем дать им исчезнуть.

В конце концов, мне передали полотенце, и я достал из своего инвентаря рубашку и надел ее вместе с брюками, которые носил ранее, прежде чем выйти и увидеть Ребекку, сидящую на раздвинутом диване. Куртки на ней не было, и она осталась в одном нижнем белье, которое выглядело так, словно было приклеено к коже скотчем.

Я изо всех сил старался смотреть ей в глаза, когда она помахала мне рукой.

— Эй! Я не уверена, голоден ли ты или что-то в этом роде, но в холодильнике кое-что есть!

— Я не голоден, спасибо. — Я покачал головой. Я раздумывал, не будет ли чрезмерным спросить, можно ли мне поспать на диване, но тут мой взгляд метнулся от дивана, который был придвинут к экрану телевизора, к чему-то, что выглядело как несколько фильмов в коробках. Затем я посмотрел на стол и в полные надежды глаза Ребекки, прежде чем на мгновение задуматься. Может, я и не самый наблюдательный человек в мире, но…

— Хочешь посмотреть фильм? — в конце концов предложил я.

Она усмехнулась.

— Я хочу посмотреть несколько классических экшенов, хотя в конце есть и другие фильмы. — Я взял диски в руки и с интересом рассмотрел.

— «Бусидо»? — пробормотал я, вертя диск в руках. Обложка выглядела безвкусной, но сюжет, описанный на обороте, показался мне достаточно интригующим. Я просмотрел остальные, все больше и больше наклоняя голову по мере того, как читал названия.

— «Леди Лезвие», «Киберпространство»…

Мне показалось, что у всех этих фильмов была общая тема, но какая? На всех них изображены сильные женщины? Я отмахнулся от этой идеи. Не все должно было быть намеренно, хотя, безусловно, во все это было вложено много мыслей.

— «Бусидо» выглядит неплохо, — сказал я, показывая ей диск.

— Это потому, что «Бусидо» офигенный, — объявил Пилар, входя в комнату с пакетом сладостей. Ребекка резко повернулась к нему, когда он подтащил к дивану мягкую подушку. Он плюхнулся на нее с удовлетворенным вздохом и вскрыл пакет.

Я на мгновение заметил вспышку желтого света в глазах Ребекки, когда она обернулась к нему с улыбкой.

— Эй, брат! Я думала, ты сказал, что слишком устал, поэтому пошел спать или что-то в этом роде!

В ее голосе звучала фальшивая веселость.

— Моя кровать по эту сторону стены, и не похоже, что я смогу заснуть, если вы будете смотреть фильм, — заявил он, указывая на неубранную постель, стоящую в углу. — Так я могу присоединиться к вам, сестренка?

Я мимоходом подумал, не совершил ли я ошибку, заблаговременно убив киберпсиха, но тут же отбросил эту мысль, покачав головой. Какой бы приватной, слегка завуалированной ни была их беседа, она закончилась тупиком. Ребекка повернулась ко мне, и в ее глазах больше не мелькали желтые огоньки.

— Ну что ж, тогда фильм, да?

— Конечно. — Я решил не указывать на очевидное, и Пилар вставил диск с фильмом, когда я устроился на другом конце дивана.

Фильм был... определенно боевиком, это точно. В нем рассказывалось о том, как полицейский под прикрытием проникает в команду эджраннеров и влюбляется в одного из них. Большое внимание уделялось наемникам, дуэлям и дракам. И там было много-много женщин, режущих людей катанами. Я не мог не восхищаться фильмом. Это был мой первый опыт общения с медиа из другого мира. Я определенно был восхищен им еще до того, как фильм закончился. Я не был разочарован.

Я также чувствовал, как женщина рядом со мной придвигается все ближе и ближе на протяжении всего фильма. Я не комментировал ее поведение, я просто не знал, что сказать. Было ясно, чего она хотела, но я не мог избавиться от сомнений.

Мы вообще знали друг друга? Не слишком ли рано? Я молчал, пока фильм продолжался, и главный герой узнавал о древнем секрете «бусидо», согласно которому истинный воин живет так, как будто он уже погиб славной смертью.

Что, как я полагал, в контексте японской истории «бусидо» означает жизнь, посвященную служению тому, кому ты присягнул на верность, а не невероятному количеству наркотиков и вождению спортивного автомобиля по городским кварталам, но таков киберпанк.

— К этому моменту кровь этого человека должна была превратиться в наркотик. — Я не смог удержаться от веселого комментария.

— Вообще-то, это один из сюжетных моментов в «Бусидо-5», — небрежно заметила Пилар.

Я поднял бровь и посмотрел в его сторону.

— Еще раз, сколько всего частей?

— Девять, — сказал он, отхлебнув из пластиковой бутылки. — Если кто-то скажет, что их десять, он лжет. Прекрати контакт с этим человеком и никогда больше с ним не разговаривай.

— Пилар, это разве не моя настоящая вода? — спросила Ребекка, ее голос был ласковым, но то, как она сжимала пистолет, явно не соответствовало действительности.

http://tl.rulate.ru/book/106271/3898826

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку