Читать Mind Games and Fun Dames (Cyberpunk: Edgerunners Gamer SI) / Киберпанк: Игры разума: Глава 47 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Mind Games and Fun Dames (Cyberpunk: Edgerunners Gamer SI) / Киберпанк: Игры разума: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Люси пристально смотрела на Дэвида, и он не был уверен, почему. Тем не менее, он не хотел сдаваться.

— Эй, э-э... — Его мысли путались. До этого в его голове крутилась целая тирада – что-то о том, что Мальстрем – ублюдки, и теперь он казался почти... безумным? Но раньше он был нормальный, а теперь он бегал вокруг, весь в крови. — Ты в порядке, чувак?

Улыбка застыла на лице Раззла. Выражение его лица медленно изменилось, когда он перевел взгляд с тел на Дэвида, а затем перевел его на свои ноги. Казалось, на какое-то время он потерял дар речи, а плохое освещение улицы отбрасывало глубокую тень на его лицо.

Он набрал в грудь воздуха и вздохнул. Он открыл рот, но какое-то время не произносил ни слова. Он предпринял неудачную попытку жестикулировать, но его рука повисла в воздухе.

— Не-а, — наконец выдавил он из себя, и в его голосе прозвучала неуклюжая попытка изобразить небрежность.

Дэвид нахмурился, и Раззл со вздохом покачал головой.

— Черт… ладно, — пробормотал он, прежде чем повернуться и посмотреть на Дэвида с ухмылкой. Он задержал ее на мгновение, прежде чем ухмылка внезапно исчезла. Он снова замолчал. Казалось, он изо всех сил пытается что-то сказать, но, в конце концов, он заговорил:

— Я хочу быть с тобой абсолютно откровенным, Дэвид. Нет. Я не в порядке.

— А-а-а, — протянул Дэвид.

Они оба стояли в неловком молчании. Дэвид сразу почувствовал, что напряжение быстро нарастает. Черт, зачем он задал этот вопрос? Он понятия не имел, что ему теперь делать! Что бы сделала его мама? Ебать!

Прежде чем Дэвид успел что-либо придумать, Ребекка небрежно нарушила молчание:

— Черт, это отстой. Хочешь поехать ко мне?

Головы всех присутствующих повернулись в ее сторону. Пилар ткнул пальцем ей в лицо.

— Эй, эй, эй, эй! Я на это не подписываюсь! — Розовый пистолет вдавился непосредственном в центр его моновизора. — А может, и подписываюсь, — немедленно продолжил он.

— Идет! — радостно воскликнула Ребекка, прежде чем повернуться к Раззлу. — Ты согласен?

Он уставился на Ребекку, и на его лице отразилось что-то среднее между недоверием и облегчением.

— Конечно. Звучит заманчиво, — наконец произнес он с легкой улыбкой.

***

Думаю, я добрался до сути своего недовольства. Оно становилось все яснее и яснее по мере того, как я вырезал мальстремовцев, и теперь я почти уверен, что добрался до его сути.

И суть его была очень проста.

Направь и нажми. Направь и нажми. Помнится, я слышал об одной концепции, которая называется «Рокет тег», согласно которой, если две стороны в игре идеально подобраны друг другу и одинаково сильны, то любая драка между ними будет скучной или разочаровывающей, потому что любой конфликт закончится слишком быстро, и никто его даже не заметит. Вся драка будет сводиться к тому, кто первым нанесет удар.

И я думаю, что именно это я сейчас и чувствую. Скуку или какое-то разочарование. Хотя, честно говоря, я чувствую скорее оцепенение, чем какие-либо сильные эмоции.

Конечно, это глупое чувство. Теперь я могу разобраться с мальстремовцами так быстро и легко, что это немного пугает даже меня. Практически любая стычка с этими головорезами низкого уровня, в которую я ввязываюсь, заканчивается в два счета.

И это хорошо. Всегда лучше победить наверняка, чем столкнуться с возможностью поражения, верно?

Хотя от того, что я так думаю, мне не становится легче.

Не то чтобы у меня закончились испытания, достойные соперники или что-то в этом роде. Есть еще много вещей, которые могут остановить меня и убить. Люди с подкожной броней, более опасные киберпсихи, и это только на улице. У корпов тоже определенно есть то, что может остановить меня, даже если не брать в расчет одиноких фриков или такие прототипы, как Адам Смэшер или Киберскелет. Их киборгов и армии настолько много, что у меня кончатся патроны раньше, чем у них кончатся войска.

Да, поводов для беспокойства еще много, поэтому я могу просто наслаждаться тем, что дорос до текущего уровня, ведь рано или поздно сложность работы, для которой меня наняли, снова станет высокой, верно?

Но что, если другие поймут, что я стал слишком силен, слишком быстро? Люси уже что-то подозревает, и я не сомневаюсь, что остальные тоже начинают что-то подозревать. Я, наверное, смогу объяснить увиденную ими сцену, когда я вырезал головорезов из Мальстрема одним автоматом. Ребекка хорошо разбирается в оружии, и, вероятно, она поймет, что я начал стрелять в голову так же хорошо, если не лучше, как она.

Я вздыхаю, благодарный за тишину, которая, кажется, воцарилась между командой. Я бросаю взгляд на группу, только чтобы отвести его, когда холодный взгляд Люси встречается с моим. Да, она определенно уже что-то подозревает.

Дэвид, к счастью, молчит, как и Ребекка. Пилар молча потирает подбородок, глядя на меня, а Киви, Мейн и Дорио, кажется, не обращают на меня особого внимания, что... хорошо. Наверное.

В конце концов, мы подходим к многоквартирному дому, и группа разделяется на две части. Ребекка и Пилар – в одной, а все остальные - в другой. Мне требуется слишком много времени, чтобы осознать, что мы прибыли к месту назначения. Я уже приготовился последовать за Ребеккой и Пиларом, но только для того, чтобы остановиться на пороге и обернуться, чтобы посмотреть на Дэвида.

— Спасибо за заботу, — говорю я, изо всех сил стараясь посмотреть ему в глаза. Зрительный контакт дается мне нелегко, поэтому я должен сосредоточиться на его глазах, иначе мой взгляд будет блуждать по чему-то другому. Странно, я полностью осознаю свое тело, но все равно нервничаю.

Такое чувство, что мое тело не полностью находится под моим контролем, хотя оно должно находиться. У меня просто нет возможности сосредоточиться на всех его частях.

— В противном случае мне было бы гораздо труднее признать, что что-то со мной не так.

Дэвид, кажется, не знает, что сказать, но смущенно улыбается и кивает. Я вижу, как у Люси, стоящей за его спиной, еще больше заостряется взгляд, и не могу разобрать выражения лиц остальных.

Я показываю пальцем в сторону здания.

— Я, пожалуй, пойду, — говорю я, натягивая на губы улыбку.

Он машет мне рукой.

— Береги себя, — говорит он, и я машу ему в ответ, прежде чем развернуться и войти.

http://tl.rulate.ru/book/106271/3898825

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку