Готовый перевод The Uzumaki Tales: Return of the Whirlpool / Сказки Узумаки: Возвращение водоворота: Глава 71

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава: Везунчик Наруто и Змеиная угроза

После двух дней пути троица наконец добралась до города Танзаку. Первым делом они отправились в игорный зал — лучшее место, чтобы разузнать о пропавшей Цунаде. Джирайя принялся показывать её фотографию всем подряд, пока один мужчина не отреагировал.

– Я видел эту девушку, – сказал он, лениво перекатывая в руках кубики. – Она говорила, что хочет отыграться. Вон там.

– Там? Где именно? – Джирайя наклонился ближе.

Мужчина бросил кубики в чашку, усмехнулся.

– Не думаешь же ты, что я просто так раздаю информацию? Давай сыграем. Если выиграешь — расскажу всё, что знаю. Если проиграешь… отдашь мне десять тысяч рё.

– Договорились, – согласился Джирайя.

– Выбирай – «чёт» или «нечет».

– Чёт.

Мужчина вскрыл кубики: двойка, четвёрка, шестёрка.

Пока Джирайя выяснял подробности, Наруто заметил монету, лежавшую под игровым автоматом.

– Эй, парень, – подсказал мужчина рядом, – засунь её в щель и дерни рычаг.

Любопытство взяло верх. Наруто так и сделал.

[Дзинь-дзинь-дзинь!]

Над автоматом загорелись огни, раздался оглушительный звон.

– ОЙ! – взвизгнул Наруто, когда из аппарата хлынул поток монет. – Кажется, я его сломал!

Половина зала замерла, уставившись на сорвавшего джекпот паренька.

– Давай быстрее, собирай! – зашептал Джирайя, наблюдая, как Наруто лихорадочно набивает карманы.

Когда монеты наконец перестали сыпаться, Наруто оказался богаче на сто тысяч рё. Он с гордостью достал свой потрёпанный лягушачий кошелёк «Гама-чан».

Хината застыла.

– Он… до сих пор хранит тот кошелёк, который я подарила ему три года назад? – сердце её радостно забилось, пока она наблюдала, как Наруто старательно запихивает в него монеты.

Увы, «Гама-чан» оказался маловат, и Джирайе пришлось взять оставшиеся деньги.

Тем временем в сознании Наруто раздался смешок Курамы:

– Эй, Кид, напомни мне взять тебя на наш следующих покерный вечер. Ты везучее, чем Нанаби!

– Покер? – нахмурился Наруто.

– Да, раз в пару десятков лет мы, Девятихвостые, собираемся потусоваться за игрой.

– И во что вы играете?

– В души своих сосудов! – Лис расхохотался, наблюдая, как лицо Наруто побелело.

– Н-Наруто? Ты в порядке? – обеспокоилась Хината.

– Всё… в порядке, – прошептал он. – Только никогда не позволяй мне играть в покер с Пушистиком.

– Эй! Кого ты называешь Пушистиком?! – возмутился Курама.

---

Тем временем в другом месте...

– Разве ты не хочешь снова увидеть их? – Орочимару склонил голову, глядя на Цунаде, в чьих глазах мелькали образы её младшего брата и любимого.

– Если я вылечу твои руки, что ты сделаешь? – холодно спросила она.

– Не стану врать, – Орочимару улыбнулся. – Я уничтожу Лист.

---

– Где этот чёртов замок? – Наруто озирался, а Джирайя вновь пытался выяснить дорогу.

В этот момент по тропе промчался перепуганный мужчина.

– Эй, ты! Что здесь происходит?! – крикнул Джирайя, хватая его за руку.

– Бегите, пока живы! – задыхаясь, выпалил тот. – Там… демонический зверь!

– Демон? – Наруто насторожился. – Ты чувствуешь что-то, Курама?

Лис лишь отрицательно мотнул головой.

– Какой ещё демон? – не отставал Джирайя.

– Огромная змея! Она только что обрушила здание! – вырвавшись, мужчина умчался прочь.

– Эй! Какая змея? – Наруто нахмурился. – В моей деревне тоже была змея-монстр…

– Скорее всего, это та самая, – Джирайя ускорил шаг.

---

– Уничтожить Лист?! – Шизуне сжала кулаки, ярость кипела в её голосе. – Цунаде-сама, не слушай их! Твой брат и дядя никогда бы не хотели этого!

Цунаде закрыла глаза, перед ней вновь вставали их лица.

– Молчи, Шизуне! – резко оборвала она.

– Ты можешь подумать, – мягко сказал Кабуто. – Но учти: для этого дзюцу потребуются две жертвы…

– Убейте их! – закричала Шизуне. – Они слабы! Мы справимся!

Орочимару укусил палец, и капля крови упала на землю.

Цунаде задрожала.

– Чёрт, он знает её слабость! – прошептала Шизуне.

– Да, я сейчас не в лучшей форме, – усмехнулся Орочимару, – но твой страх перед кровью никуда не делся. Кабуто, идём. Цунаде, у тебя есть неделя на раздумья.

http://tl.rulate.ru/book/106113/3831985

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода