Читать Pristine Darkness / Первозданная тьма: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Pristine Darkness / Первозданная тьма: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В комнате для допросов лицо Яо Юанжа приобрело спокойное выражение, и он вернулся к своей повседневной спокойной манере поведения. 

"Около 11 часов вечера я находился в комнате госпожи Чжао и обсуждал некоторые вопросы. Неожиданно сюда ворвалась госпожа Тонг. Чжао Ся спросила ее, что случилось, и она в бешенстве набросилась на Чжао Ся". 

Фан Цинь спросил:  

"Какова была ваша реакция в тот момент?" 

"Моя?" - переспросил Яо Юанж, - "Я пытался остановить её, но госпожа Тонг не слушала. Она очень сильна, она сразу повалила госпожу Чжао. Я испугался и хотел позвать на помощь, но тут она схватила со стола нож для фруктов, и тогда госпожа Чжао..."  

Голос его дрогнул. "После... после того, как она расправилась с госпожой Чжао, она хотела убить и меня. Я разозлился и мы начали бороться. Эта рана - она порезала меня ножом". Яо Юанж закатал рукав, обнажив ужасающую рану на руке – сплошное месиво из плоти и крови. 

Фан Цинь кивнул.  

“Позднее, вероятно, из-за прибытия полицейских, она убежала. Вот так все и произошло". 

Фан Цинь задумчиво спросил:  

“Когда она напала на Чжао Ся ножом, где вы тогда находились?'" 

Яо Юанж ответил:  

“Мне сложно точно вспомнить. По-моему, я стоял рядом с ней, в паре шагов." 

 "После того, как Тонг вошла в комнату, она что-то говорила?"  

Яо Юанж нахмурился.  

"...Она произнесла: “Вы, люди, не заслуживаете достойной смерти”. Она сказала, что намерена уничтожить всех, кто богат." 

Через темное стекло Бо Цзиньянь, Цзянь Яо и остальные полицейские продолжали следить за процессом допроса сосредоточенно. Один из офицеров усмехнулся и заметил холодно:  

"Он наблюдал, как его собственную наложницу убивали прямо перед его глазами, но сумел ускользнуть, несмотря на то, что был всего в нескольких шагах от нее. И, что удивительно, лишь незначительно пострадал. Ему действительно везет".  

После этого Мин Лань, Мин Юэ и остальные женщины, включая двух служанок из двора, согласились пройти допрос в полицейском участке. Их показания были одинаковы: в ту ночь, когда Яо Юанж направился в комнату Чжао Ся, они готовились ко сну. Они прибежали только после того, как услышали ужасные крики.  

До наступления рассвета у всех были свои дела. 

Цзянь Яо стояла в коридоре, вглядываясь в мраморно-белый оттенок рассветного неба. Перед вокзалом, у лестницы, собралось множество горожан. Предстоящее событие, без сомнения, вызовет сильное волнение в древнем городе. Убийца-психопат, бродящий по холмам Цинь за городом, - сколько страха это вызовет в народе? 

Однако, если задуматься, что заставляет людей больше бояться - само убийство или их собственная природа? 

За ее спиной раздался шум, и на улицу вышел Бо Цзиньянь. Его рубашка была белой и безупречной, а его глаза сверкали ярким светом. Несмотря на ужасающую травму в виде синяка на шее, который уже начал приобретать фиолетовый оттенок, он сохранял свой обычно безразличный и надменный вид. 

"Не нужно ли госпоже Бо немного вздремнуть?" - спросил он, "Недостаток сна может негативно сказаться на вашей коже. Все остальное - в дело полиции". 

Цзянь Яо уставилась на него. "Как я могу думать о сне в такой момент? Ты должен немедленно обратиться к врачу". 

Бо Цзиньянь легонько потрогал свою шею. "Она настолько ужасна?" В его глазах мелькнула улыбка. "Очень... мужественная?"  

"Иди к врачу немедленно!"  

Медицинский кабинет находился прямо внизу. В тихой и уютной комнате врач нанес на шею Бо Цзиньяня лекарство и порекомендовал ему воздерживаться от твердой пищи в течение нескольких дней, употребляя только жидкость. Затем он обработал раны на запястье и талии и покинул комнату. Солнце уже взошло, наполняя помещение светом и теплом. Бо Цзиньянь лежал на кровати с закрытыми глазами, а Цзянь Яо сидела рядом. Она взглянула на него и осторожно прикоснулась к его шее.  

Он открыл глаза и взглянул на нее. 

"Больно?" - спросила она тихо. Как он мог сохранять такое спокойное выражение лица? Она не могла оторвать взгляд от его ужасной раны, вспоминая тот момент, когда он звонил ей по телефону, его внезапно охрипший голос и звук чего-то ломающегося. Ее сердце билось непрерывными волнами боли и страха.  

"Немного", - ответил он. Цзянь Яо вспыхнула, отвернувшись, чтобы скрыть свои эмоции. Сначала он испугался, но затем взял ее за руку. Никакой реакции. Через несколько секунд он снова схватил ее за руку.  

"Госпожа Бо?" - тихо обратился он к ней. "Вы сердитесь".  

Разве это не было очевидно? 

Цзянь Яо обернулась и встретила его взгляд.  

"Сколько раз мне нужно повторять, что в опасной ситуации не стоит действовать спонтанно? Ты сам говорил, что задача полиции - решать задачи, требующие физического вмешательства! Тут не требуется твой гений! Но почему же ты постоянно рискуешь собой безрассудно?"  

Его черные глаза пронизали ее, прежде чем он ответил:  

"В тот момент я решил, что существует вероятность того, что она сбежит и уничтожит улики и доказательства. Если бы я ждал полицию, уже было бы слишком поздно".  

"Но..." - ей не хватало слов. 

Он не отводил от неё взгляда, а затем протянул руку и нежно погладил по волосам. Взяв её на руки, он крепко обнял. Когда эмоции Цзянь Яо немного улеглись, он мягко произнёс:  

"Цзянь Яо, ты должна верить в мою способность справляться с любыми ситуациями, в мою рассудительность. Я очень умело действую в обоих этих аспектах. Да, расследование иногда бывает опасным. Но разве был хоть один случай, когда я не вернулся к тебе целым и невредимым? Это моё обещание, и я верю, что смогу его сдержать. Не волнуйся, в будущем со мной тоже всё будет хорошо".  

"Хорошо", - прошептала Цзянь Яо, уткнувшись в его объятия. Пальцы на её талии начали легонько поглаживать кожу, создавая определённый ритм. Через некоторое время она не выдержала и рассмеялась. 

К этому моменту в деле был достигнут значительный прогресс. Подозреваемой оказалась 49-летняя служанка из семьи Яо, Тонг Мин. 

В зал вошел начальник городской полиции, где уже собралась следственная группа. Сразу же прозвучал вопрос:  

"Где профессор Бо Цзиньянь?"  

"Он получил ранение во время погони за подозреваемым и сейчас находится в медпункте", - ответил Фан Цинь. - "Ничего серьёзного, обычная телесная рана, не стоит беспокоиться".  

Начальник полиции на мгновение замер, а затем кивнул:  

"Хорошо, тогда начнём. Фан Цинь, докладывай".  

Фан Цинь вышел вперёд, оглядел присутствующих и начал:  

"На данный момент главной подозреваемой является Тонг Мин. Времени мало, мы всё ещё ждём первичную информацию, но вот что удалось выяснить из её регистрационных данных в семье Яо: она родом из нашего города, из посёлка Цин Шуй, приехала в город на заработки. В древнем городе проживает уже два года. Связаться с её семьёй пока не удалось, указанный номер телефона не существует. Мы уже отправили туда людей".  

На экране появилась фотография Тонг Мин. Хотя ей было меньше пятидесяти, седые волосы придавали ей весьма пожилой вид. Но особенно выделялись её глаза – пронзительные, казалось, они смотрят прямо на тебя с экрана. 

В зале повисла тишина. Женщина-убийца, да ещё такая пожилая и, судя по всему, безумная – с таким они столкнулись впервые.  

"Орудие убийства найдено", - продолжил Фан Цинь. - "На пальто Тонг Мин, которое висело на кухне, обнаружены следы крови жертвы, Фу Вэя. Нет никаких сомнений, что именно она его убийца. Более того, судя по имеющейся информации, она же является главной подозреваемой в убийстве госпожи Чжао Ся прошлой ночью".  

"Почему?" - нахмурился начальник полиции. - "Какой мотив? И как она совершила убийство?"  

На экране появились фотографии с места убийства Фу Вэя – брызги крови, отпечатки рук, снимки тела.  

"Как уже объяснял профессор Бо", - начал Фан Цинь, - "в семье Яо Тонг Мин подвергалась длительному насилию, и её психика была нестабильна. Мы также подозреваем, что до прихода в семью Яо она пережила какую-то психологическую травму. Иначе её характер не мог бы так сильно измениться всего за два года".  

"Убираясь на постоялом дворе, она встретила Фу Вэя. Что-то в нём её взволновало – возможно, его похотливый характер. Хотя Тонг Мин страдает шизофренией, она очень умна. Она спланировала сложный план, чтобы жестоко расправиться с Фу Вэем". 

"Мы вошли в дом семьи Яо и сняли отпечатки пальцев подозреваемых", - продолжал Фан Цинь. - "Вероятно, это напугало Тонг Мин, и она решила достать спрятанное на кухне оружие – нож для разделки костей. Но её перехватил профессор Бо, они подрались, и ей удалось сбежать".  

"Но почему она хотела убить госпожу Чжао Ся? Ведь та никак с ней не связана", - раздался чей-то голос.  

"По словам единственного свидетеля, Яо Юанж, Тонг Мин была в состоянии аффекта и просто набросилась на госпожу Чжао", - ответил Фан Цинь.  

В зале повисла тяжёлая тишина, кто-то вздохнул.  

"Фан Цинь, вы должны найти Тонг Мин как можно скорее!" - резко произнёс начальник полиции. - "Мы не можем позволить сумасшедшей серийной убийце разгуливать на свободе! Как жителям древнего города жить спокойно?! Вы должны поймать её в течение трёх дней!"  

По окончании совещания полицейские покинули зал с серьёзными лицами. Главный подозреваемый был определён, дело сдвинулось с мёртвой точки. Конечно, все были рады. Однако найти человека в огромных, обрывистых горах, да ещё загнанного в угол убийцу – задача не из лёгких.  

Фан Цинь вернулся на своё место, и в этот момент зазвонил телефон. Взглянув на экран, он замер. 

Это была Цзинь Сяочжэ, которая долгое время не выходила на связь.  

Но сейчас, когда они были на грани поимки убийцы, как он мог с ней разговаривать? Фан Цинь на мгновение задумался и, не отвечая, сунул телефон в карман. "Разберусь с этим позже", - решил он.  

Вдруг один из полицейских воскликнул:  

"Где мой блокнот?"  

Все посмотрели в его сторону. Он снова перерыл стол и с тревогой сказал:  

"Кто его взял? Я положил его на стол перед совещанием. Как он мог исчезнуть? Там были все детали дела!"  

Фан Цинь нахмурился:  

"Когда мы проводили совещание, кто ещё был в здании, но не в зале?" 

 Полицейский задумался:  

"Кроме семьи Яо, только отец жертвы, Фу Вэя".  

Лицо Фан Цинь изменилось: "Где они сейчас?"  

"Семью Яо мы уже проводили домой. Отец Фу Вэя… А, где Фу Дафань? Он же минуту назад сидел здесь, сказал, что хочет поговорить… А теперь вдруг исчез".  

"Плохо! Должно быть, что-то случилось!" - воскликнул Фан Цинь. "Мы должны немедленно отправиться в дом Яо!"

http://tl.rulate.ru/book/106053/3901367

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку