Читать Spells in Silence / Гарри Поттер: Заклинания в тишине: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Spells in Silence / Гарри Поттер: Заклинания в тишине: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поездка на машине обратно в дом № 4 по Прайвет-драйв не была спокойной, хотя никто и не разговаривал. На заднем сиденье рядом с Хейзел сидел Дадли и ухмылялся, его маленькие поросячьи глазки наблюдали за ней в предвкушении наказания, которое она непременно получит. Уродливый смех эхом отдавался в его голове, а мысли были направлены на то, что папа сделает с этой тупой уродкой. Тетя Петуния, сидевшая на водительском сиденье, отвлекалась на то, чтобы не отвлекаться от дороги, но всякий раз, когда она смотрела в зеркало заднего вида и мельком видела Хейзел, ее охватывал ужасный гнев, и ей приходилось снова смотреть вперед. «Она не просто урод. Она - мерзость. Почему именно мы должны были взять ее к себе? Надо было отдать ее в приют, как только мы нашли ее на лестничной площадке».

Хейзел было шесть лет, когда она поняла, что слышать чужие мысли - это не то, чем занимаются нормальные люди. И уж точно никто другой на Прайвет-драйв и близлежащих улицах не мог этого делать, иначе дамы из чайной группы тети Петунии поняли бы, что все они ненавидят друг друга, и перестали бы тратить время на то, чтобы произвести впечатление на окружающих. О том, что это что-то ненормальное - что-то особенное и уникальное для нее, - она поняла только тогда, когда спросила учительницу первого класса, почему Хейзел кажется ей такой тревожной. Учительница ответила ей ерунду о том, что все дети особенные и ценные, хотя в голове у нее плясали страх и вопрос о том, как ее можно так легко увидеть насквозь.

За следующие несколько лет Хейзел усвоила несколько уроков, которые заставили ее с еще большим нетерпением ждать возможности покинуть Литтл Уингинг, когда придет время переходить в среднюю школу или, в противном случае, когда ей исполнится восемнадцать. Во-первых, люди в этом городе были ужасными. Дети считали ее странной и жуткой и с удовольствием напоминали ей об этом, если она подходила к ним слишком близко. Взрослые, те самые, которые улыбались и говорили, что ко всем нужно относиться одинаково и все должны быть добры друг к другу, с готовностью закрывали глаза на все, что случалось с немой девочкой, которая всегда слишком много видела, всегда слишком много знала, потому что они были того же мнения, что и их дети.

Во-вторых, что связано с первым, люди были лжецами. Их слова редко совпадали с их мыслями, и многие из них были готовы наказывать людей за те же поступки, что и они сами. Миссис Николсон была ярким тому примером.

И в-третьих, Дурсли не были ее семьей. Не совсем. Семья должна была любить и заботиться друг о друге; она должна была быть единственной группой людей, на которых она могла рассчитывать, несмотря ни на что. Так говорили все книги, которые она читала в школе. Дурсли не заботились о ней. Они ненавидели ее, тетю Петунию даже больше, чем дядю Вернона и Дадли, и не хотели иметь с ней ничего общего. Каждый раз, запирая ее в чулане, служившем ей спальней, они мечтали, чтобы ее вообще не было в доме.

Единственной причиной, по которой они еще не выгнали ее, был образ темной фигуры, который иногда приходил им в голову, когда они выпускали ее из шкафа или после того, как дядя Вернон шлепнул ее. Она не знала, кто эта фигура, но знала, что они боялись его больше, чем ненавидели ее, хотя бы немного.

Она не знала, когда и изменится ли их мнение, но, похоже, по мере того как она становилась старше, их ненависть, а в последнее время и страх перед ней становились все сильнее и быстрее.

Они подъехали к дому номер 4, и Хейзел едва успела схватить свой рюкзак, как тетя Петуния открыла дверь и дернула ее за ухо. «Иди в дом, уродка, пока никто не увидел. В свой шкаф. Сейчас. Надо запереть тебя внутри и дать тебе умереть с голоду. Тогда бы мы от тебя избавились. Что я тебе говорила о том, что нельзя быть... ненормальной на людях?!»

Хейзел потянулась к сумке, чтобы взять ручку и блокнот, но тетя Петуния сильнее дернула ее за ухо. Она же не специально делала то, что делала! Впрочем, тетю Петунию это не волновало. Намерения или случайности ничего не значили, когда дело касалось ее.

«Ей становится все хуже. Скоро она станет такой же, как Лили в ее возрасте».

Как Лили? Хейзел вывернулась из рук тети и уставилась на блондинку. Тетя Петуния редко вспоминала о матери Хейзел, вообще старалась не думать о ней, и это был первый раз, когда Хейзел услышала о том, что ее мать похожа на нее. Смятение и любопытство в ее глазах испугали тетю Петунию, и женщина открыла дверцу шкафа и засунула туда Хейзел, а затем и ее рюкзак. «Ты останешься там на неделю. Если будешь делать что-нибудь странное, колдовать, то и дольше!»

Эти слова вертелись в голове Хейзел, пока она часами сидела в темноте, и порождали бесчисленные вопросы, на которые у нее не было ответов. Магия? То, что она могла делать, было магией? Ее мать умела колдовать? Что еще она могла делать, могли ли они делать? Были ли в мире другие люди, подобные ей?

Она точно знала, когда тетя Петуния рассказала дяде Вернону о том, что произошло в тот день, потому что волна ярости и ужаса обрушилась на нее почти как физическое явление. Он подошёл к двери её шкафа. Долгое время она боялась, что он решит залезть внутрь, но в конце концов он решил остаться по ту сторону двери: «Может, нам стоило послушать Мардж. Утопили девочку, когда она была совсем маленькой. Ты останешься в этом шкафу, пока не усвоишь урок! Ты слышишь меня, девочка? Тебе давно пора начать вести себя как обычный, нормальный человек! Но она этого не сделает. Она никогда не была нормальной и никогда не будет нормальной. Я не потерплю такого в своем доме!»

От этих мыслей в голове дяди Вернона по позвоночнику Хейзел пробежали мурашки. Она едва дышала, пока он наконец не ушел в сторону их с тетей Петунией спальни. Это был не первый раз, когда Дурсли желали ей смерти, но раньше так думала только тетя Мардж, сестра дяди Вернона. До сегодняшнего вечера это было так, и сам факт того, что он всерьез подумывал последовать ее совету, приводил Хейзел в ужас.

Кем бы ни была та темная фигура в воспоминаниях Дурслей, он больше не был тем человеком, которого они боялись больше всего. Но, в отличие от него, с ней они могли что-то сделать.

Она должна была сбежать из этого чулана. Из этого дома. От этих людей. Иначе они могут убить ее и на этот раз.

 

http://tl.rulate.ru/book/106021/4033321

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку