× Обновление способов вывода средств :)

Готовый перевод Return Of The Strongest Player / Возвращение Сильнейшего Игрока: Глава 147

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Семь дней пролетели в мгновение ока, и настал день соревнований. Деревня Гарго приветствовала новый раунд туристов, которые проявляли огромный интерес к соревнованию за корону.

Пять конкурсантов из каждой деревни стояли друг против друга, обмениваясь взглядами и невербально передавая свои мысли. Их взгляды содержали больше эмоций, чем могли выразить слова. Они были потомками своих соответствующих деревень.

Артур стоял в нескольких десятках метров, надеясь понаблюдать за захватывающей битвой. После неудачных попыток достичь своей цели, мужчина с рубиновыми глазами предпринимал еще несколько попыток, но безрезультатно. Его кости были на грани разрушения.

Давление на его магические каналы продолжало возрастать, и поскольку каналы сильно зависели от его костной структуры, чтобы оставаться целыми, в последнее время давление на них тоже увеличилось.

Его сила ухудшалась в результате принудительного активирования Благословения Солнца, чтобы победить Испорченного Зверя. Он вдруг пожалел о том, что занял первое место, потому что если он не может облегчить серьезность ситуации, его будущее будет обречено.

В последние несколько дней Артур потерпел непрерывные поражения, которые полностью подорвали его уверенность в себе. Он вполне серьезно рассматривал переход на магию, но все еще не избавился от этой мысли.

Разве магия не была легче? Он тоже был талантлив в этой области. Зачем настаивать на сфере, в которой он не может стать сильнее? Благословения Мастерства Меча.. зачем они ему?

"Я не должен об этом слишком много думать.. по крайней мере, сегодня", - подумал мужчина с рубиновыми глазами. С тех пор, как он вошел в Жилой район Первого Этажа, его путь был заблокирован множеством поражений - от наследия до слияния.

Задержка была большой, и Артур был вынужден отложить восхождение на этажи из-за этого. Наследие было слишком важным, в то время как давление на его магические каналы могло и, вероятно, потенциально искалечило бы его.

Он не мог позволить этому случиться.

И получение наследства - по крайней мере, одной его части - было необходимо для достижения его цели в Жилом Районе. Однако на один день и только на один день Артур решил спрятать эти мысли на задворках своего разума.

Соревнование было радостным событием для зрителей и вопросом жизни и смерти для старейшин и участников.

Результаты соревнования не повлияют на соперничество между деревнями и послужат лишь определению будущего лидера каждой деревни. Однако было очевидно, что за этим грандиозным событием стояли и другие мотивы.

Арена, на которой должно было проводиться событие, была огромной, простираясь на два квадратных километра. Территория включала в себя как фактическое поле боя, так и трибуны, что было вполне ожидаемо.

Артур сидел на передних рядах по любезности одного из старейшин; Старейшины Габриэля.

Этот человек был связан с Изабеллой, и поскольку последняя так заботилась об Артуре по неизвестной причине, Габриэль чувствовал себя обязанным проявлять большую заботу о мужчине с рубиновыми глазами. Артур усмехнулся при этой мысли.

Тем не менее, места на передних рядах были довольно роскошными.

Обзор Артура не был ничем затруднен при наблюдении за битвами, позволяя ему почувствовать дух сражений в башне. Даже в своей прошлой жизни наблюдение за битвами было любимым занятием Артура.

Наблюдать, как разворачиваются битвы, как меняются эмоции в умах соперников, их тактика и просто острые ощущения от созерцания огромной силы, брошенной вокруг, как ничего не значащее - это было совершенно иначе, чем непосредственно участвовать в битве.

"Добро пожаловать, жители деревни Гарго и деревни Лижкао", - сказал ведущий. Артур сощурил глаза, внимательно наблюдая за ведущим. Ведущий этого сражения поразительно похож как внешне, так и по голосу на того, кто объявлял сражения на вступительных экзаменах Академии Аркадии.

"Это не может быть та же самая личность.."

Ведущий рассказал несколько шуток, чтобы разрядить обстановку, прежде чем объявить имена участников.

"Из деревни Гарго у нас Сяо Фань, Грегори Холл, Ким Сео-Джун, Александр Хоффман и Астерия Осмонт".

"Из деревни Лижкао у нас Ха Сун-Джин, Кассий, Финн, Себастьян Грей и Люк Скайраннер".

Десять конкурсантов вышли, махая толпе и наслаждаясь вниманием, которое вызывало одно только их имя. Их присутствие вызвало волну аплодисментов и одобрения со стороны зрителей.

Сотни людей горячо поддерживали их победу.

Битва происходила не против другой деревни, а против своих же товарищей. Битва должна была определить будущего главу деревни, и участники сражения были их собственными друзьями. Это было отвратительно.

Но ради позиции, о которой другие могли только мечтать, друзья были лишь мертвым грузом.

Артур откинулся назад, спокойно наблюдая, как ведущий объявляет первый бой.

"Грегори Холл из деревни Гарго сразится с Люком Скайранером из деревни Лейкао", - объявил ведущий, тут же растворяясь в тени. Тишина опустилась на арену, и зрители с замиранием сердца ждали появления соперников.

Внезапно из левой стороны вышел мужчина.

С волосами цвета кофе с молоком и темными, как бездна, глазами, он мог быть назван "красавчиком". Это, в сочетании с его рельефной челюстью, легким веснушчатым загаром и раскосыми глазами, делало его воплощением идеального мужчины.

На нем были развевающиеся изумрудные одеяния. В руке он держал прямой меч - классическое древнекитайское оружие. Внезапно ветер утих, и развевание одежд стало менее интенсивным.

Ветер, вместо того, чтобы обдувать все его тело, танцевал на кончиках его пальцев.

"Магия ветра", - подумал Артур, расплываясь в улыбке. Этот человек.. Грегори Холл также овладел и оружейным мастерством, и магией.

С противоположной стороны поля боя появилась женщина.

Ее яркие рыжие волосы были аккуратно подстрижены и ниспадали на плечи. С густыми бровями, бледным лицом, жизнерадостными глазами и весьма пышными формами, она тоже была невероятно привлекательной.

Языки пламени пляшут на ее кончиках пальцев, сжатых в кулаки.

Ее выражение лица выдавало возбуждение, а ее стойка была явным свидетельством ее мастерства в ближнем бою. Артур приподнял бровь, с интересом наблюдая, как окрестные растения загораются от ее огня.

Ведущий вышел вперед и окинул взглядом обоих соперников.

"Начали."

http://tl.rulate.ru/book/105724/3757708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода