Читать The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 10. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 10. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Император Цзяньсин задумался: «Раз ты хочешь позаботиться об этом вопросе, вперед. Что касается принцессы, независимо от того, происходит ли она из престижной семьи или из скромной, пока она ему нравится, нет необходимости в особой помпе»

Он не был неравнодушен к женщинам и одинаково относился к своим супругам, и эта черта особенно очевидна и у его трех сыновей. Однако, поскольку он не пренебрегал своими биологическими сыновьями, императрица Цзян не могла возражать. Она решила найти для Лу Цзинжуя добродетельную жену.

Обсудив этот вопрос, она встала, чтобы уйти, даже не допивая чай, который ей предложили.

Увидев дымящуюся чашку чая, император Цзяньсин подумал про себя, что его первая жена, императрица Цзян, не совсем проницательна. Чтобы по-настоящему заботиться о своем старшем сыне, необходимо было более теплое отношение, чего она не могла понять на протяжении многих лет.

Откинувшись на троне, он задумался об их совместном прошлом и вздохнул, не в силах отрицать, что его Цзян Чжи любила его больше всех.

Ее любовь была сильной, почти до такой степени, что она забыла собственную жизнь.

Из-за любви боль была глубокой, переходящей в ненависть к нему.

Других его наложниц просто привлекали его власть и статус.

Конечно, он тоже жаждал новизны свежих тел; это была взаимная эксплуатация.

Выбор супругов принцам, даже наименее привилегированных, был важным делом, требующим строгих процедур отбора.

Поскольку здоровье императрицы Цзян было не лучшим, этими предварительными вопросами занимались главный евнух и госпожа Чен, почти окончательно составив список кандидаток, из которых она тщательно выбирала наиболее подходящих.

Однако перед этим ей нужно было посоветоваться с Лу Цзинжуем.

Поэтому во время своего обычного визита для выражения почтения императрица Цзян любезно сказала: «Цзинжуй, твой отец и я обсудили и решили найти для тебя жену. Тебе пора жениться."

В прежних династиях многие принцы женились в пятнадцать лет и отправлялись управлять провинциями; его семнадцатилетний возраст не считался ранним.

Он не ожидал, что супруга Хуэй возьмет дело в свои руки и обратится к Императрице.

Его биологическая мать, всегда уступчивая и неконфликтная, лишенная ревности и хитрости, выбрала этот момент, чтобы ненароком усложнить ситуацию.

Лу Цзинжуй, почувствовав приближение головной боли, ответил: «Доброта Императрицы-матери очень ценна, но я хочу служить Императору и вам еще несколько лет».

«Даже после свадьбы ты все равно можешь служить, как Цзинчэнь, с возможностью войти во дворец в любое время».

Лу Цзинжуй замолчал.

Его мать-императрица, не будучи самой проницательной, не смогла увидеть более широкую картину; как она могла предложить такое? В отличие от Лу Цзинчэня, которого любил их отец, мог ли он действительно остаться в столице? И все же это были мысли, которые он не мог озвучить.

Как он мог предполагать, что знает намерения Императора?

Лу Цзинжуй опустился на колени и сказал: «Императрица-мать, все эти годы я рос в безопасности под вашей опекой. Я хочу провести еще несколько лет во дворце с вами и моим старшим братом… Пожалуйста, согласитесь, как только пройдет моя церемония совершеннолетия, я женюсь, — его глаза слегка покраснели, — я действительно не хочу покидать вас так скоро».

В детстве ему всегда нравилось быть рядом с ней и Лу Цзинчжао, ласково называя их «Мать» и «Брат». Когда она потеряла надежду на своего мужа, она не обижалась на Лу Цзинжуя, считая его жалким из-за равнодушного отца и слабой матери, и поэтому относилась к нему по-доброму.

К сожалению, из-за ее халатности произошел инцидент, в результате которого он серьезно пострадал.

К счастью, он все же вырос высоким и красивым молодым человеком.

Императрица Цзян вздохнула: «Если ты действительно не хочешь, пусть будет так. Вставай. Мы еще не начали выбирать. Но что касается супруги Хуэй…»

«Я навещу Мать-Супругу. Я знаю, что у нее хорошие намерения, но во мне нет ничего особенного, мне не хватает как достоинств моего старшего брата, так и глубоких знаний моего второго брата. По правде говоря, у меня нет уверенности, чтобы жениться».

Императрица Цзян стала еще более ласковой: «Ты мог бы присоединиться к Цзинчжао на его уроках в павильоне Чуньхуэй. Зачем избегать их?»

«Лекции чиновников слишком сложны; я склонен дремать, что может побеспокоить моего старшего брата», — сказал Лу Цзинжуй с улыбкой, — «Я буду изучать Четыре книги и Пять классических произведений самостоятельно… и если я женюсь, мне нужно больше учиться, чтобы быть достойным моей будущей жены».

«Если ты встал на этот путь, пусть будет так. Если ты чего-то не понимаешь, попроси Цзинчжао о помощи».

"Да."

Когда наступила палящая июньская жара, от которой у людей кружилась голова, принцесса Баочэн, стремясь обеспечить Юйцзюань браком с семьей Цзян, поспешила отправить приглашения госпоже Чу и Чу Гэ.

Госпожа Чу догадалась о цели, нахмурившись: «Мы не можем отказаться, учитывая, что принцесса Баочэн — сестра Императора… но я обеспокоена тем, что она может предложить брачный союз. Что нам делать?»

Все знали, что племянница маркиза Сюань Нина, которую принцесса Баочэн лелеяла как дочь, в настоящее время ищет мужа.

Однако, поскольку оба ее родителя умерли, госпожа Чу сочла ситуацию неблагоприятной и была не в восторге от нее.

Чу Гэ ответил: «Давай решать проблемы по мере их появления. Возможно, все будет не так, как ты думаешь».

«Конечно, я думаю так будет. Зачем еще принцессе Баочэн приглашать нас в такую погоду, используя в качестве оправдания своего старшего сына? Разве это не очевидно?»

«Тогда ты сможешь высказать свое мнение, когда придет время, не волнуйся».

«Но я боюсь ее обидеть».

Чу Гэ приподнял бровь: «Может быть, по пустяковым делам, но на всю жизнь, стоит ли нам бояться оскорблений? Если принцесса Баочэн действительно склонна к принуждению, а ты не смеешь заговорить, я выскажусь».

«Жалко мисс Ван», — покачала головой госпожа Чу, — «Что именно произошло с семьей Ван, из-за чего А'Инь так невзлюбила их? Она непреклонна в блокировании брака». Если бы ее сын уже был обручен, ей не пришлось бы сегодня беспокоиться о принцессе Баочэн.

http://tl.rulate.ru/book/105346/4276095

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку