Читать The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 10. Часть 1. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 10. Часть 1.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лу Цзинчжао повернулся и подошел к столу Восьми Бессмертных: «Мы поговорим об этом позже».

Его слова казались двусмысленными, но на самом деле были вежливым отказом. Однако Чу Инь, убежденная в привязанности Лу Цзинчжао к ней, восприняла это как временное нежелание обсуждать. Она последовала за ним и сказала: «Тогда поговорим позже, подождем июля. В июне слишком жарко для верховой езды, и можно получить тепловой удар. В июле…»

Неужели она действительно не понимает? Она даже начала строить планы самостоятельно.

Шаги Лу Цзинчжао внезапно остановились.

Застигнутая врасплох, она врезалась ему в спину.

Услышав ее удивленный восклицание, он обернулся и увидел, как она закрыла лицо.

Ее глаза покраснели, и казалось, что слезы вот-вот прольются.

Она поранилась в результате столкновения?

Почему она не смотрела вперед? Лу Цзинчжао нахмурился и спросил: «Тебе больно?»

«Я не знаю», — ее нос защипало, — «Можешь проверить меня?»

Она подняла лицо, чистое, как лотос в прозрачной воде.

Он на мгновение остановился, затем обхватил ее лицо руками и опустил голову.

Его взгляд скользнул по ее тонким бровям, ее прямому и вздернутому носу, ее мягким губам. Никаких повреждений он не нашел, кроме покраснения на кончике носа.

«Все в порядке», - сказал он.

«Но мне очень больно, ты уверен, что все в порядке?»

«Да, нос не сломан, и кровотечения нет».

Эти двое были очень близки; Чу Инь могла видеть его длинные ресницы и чувствовать, как его дыхание слегка касается ее лица.

Слова, которые она никогда раньше не произносила, внезапно вырвались наружу: «Можешь потереть его для меня?»

«……»

Это было еще более преувеличено, чем ее предыдущее кокетливое поведение.

И еще откровеннее, как будто ее просьба была совершенно разумной.

Взгляд Лу Цзинчжао на мгновение блеснул, его подавленные желания всплыли на поверхность.

Это было странно; у него никогда не было таких сильных мыслей о Чу Инь в прошлом. Почему…

Может ли быть так, что он на самом деле был кем-то, кого легко поддавался женскому кокетству?

А потом объятия, которые она предложила ему ночью…

Он впервые осознал, что у него такая слабость.

К счастью, он никогда не руководствовался своими желаниями. Лу Цзинчжао убрал руки: «Если потереть, будет еще больнее. Разве ты этого не знаешь? Скоро заживет само».

Она действительно не понимала этой логики; она знала только, что он отверг ее.

Чу Инь почувствовала некоторое разочарование.

Она действительно не понимала, почему Лу Цзинчжао не мог открыто любить ее, всегда скрывая свои чувства.

Что такого было в том, чтобы мужу потереть нос жены, почему нельзя?

Конечно, раньше она никогда бы не поступила так. Она была не из тех, кто проявляет инициативу. Если бы не ее перерождение, если бы она не знала о его глубоких чувствах, она бы не говорила и не поступала так.

Она просто надеялась на близкие отношения между ними.

Но глубоко замерзшая река не тает в одночасье. В предыдущей жизни он скрывал свои чувства до ее смерти, что показывает его способность к выдержке. Возможно, нужно больше времени.

Чу Инь сказала: «Давай поужинаем. Тебе все равно придется пойти в павильон Чуньхуэй позже».

Наконец она отказалась от своего плана соблазнить его.

Но она выглядела несколько разочарованной, хотя его нельзя было в этом винить.

Как муж Чу Инь, он мог предложить ей уважение, поддержку и даже согласиться с ее желанием иметь детей, но не стал бы потакать ей во всем.

Он не любил интимных жестов в течение дня, поэтому никакие ее замыслы не увенчались успехом.

Кроме того, что случилось с ночью?

Лу Цзинчжао действительно не понимал, почему она была настолько нетерпелива, что даже не могла дождаться наступления темноты…

***

Императрица Цзян вспомнила просьбу супруги Хуэй и в тот же день отправилась в карете феникса во дворец Цяньцин.

«Что привело вас сюда?» - спросил император Цзяньсин, откладывая свое ярко-красное перо, как будто увидев редкого гостя.

Сама императрица Цзян не предпочитала приходить сюда, но она не хотела, чтобы император Цзяньсин свободно входил в ее дворец Куньнин, поэтому ей пришлось обойтись этим визитом.

Евнух преподнес чай.

Сев, императрица Цзян начала: «Я здесь по поводу дела Цзинжуя».

У императора Цзяньсина, высокого и красивого, были старший и второй сыновья, похожие на него. Однако его третий сын, унаследовав больше внешности супруги Хуэй, с детства был слабым и хрупким, поэтому он не пользовался его благосклонностью.

«А что насчет Цзинжуя?» — равнодушно спросил он.

«Цзинчжао и Цзинчэнь уже женаты. Я подумала, может, пришло время и Цзинжую женится? Он хил и много страдал в ранние годы; мне его жаль, и я хочу, чтобы кто-нибудь о нем позаботился».

http://tl.rulate.ru/book/105346/4273541

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку