Читать One Piece: Brotherhood / Ван-Пис : Братство: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод One Piece: Brotherhood / Ван-Пис : Братство: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Ребята, о чем вы мечтаете? Быстро, перенесите добычу на наш корабль, пока не прибыли морпехи!" Капитан пиратов "Красного скорпиона" пнул ошарашенного подчиненного, который, заметив необычную тишину, уставился на второй пиратский корабль.

"Капитан, что-то не так. Я не вижу никого на нашем втором корабле, и мне кажется, что я слышал крики наших товарищей", - быстро объяснил подчиненный.

"О, ребята, вам не стоит беспокоиться о них. Они больше не принадлежат этому миру", - вмешался голос, привлекший внимание всех пиратов на торговом судне.

Капитан пиратов обратил внимание на высокого юношу и маленького ребенка, державших в каждой руке по клинку и пистолету. "Кто вы, черт возьми, такие? Как вам удалось сбежать из...", - начал размышлять один из пиратов, но не успел он договорить, как капитан пиратов застрелил его, в его глазах отразился страх.

"О, очень интересно, у кого есть мозги. Что ж, в таком случае это упрощает дело", - заметил я, понимая, что пиратский капитан, должно быть, понял, что нас не стоит обижать, особенно юного Диаманте, поскольку в его глазах читался страх.

"Не волнуйтесь, нам нужно всего лишь несколько сведений. Если кто-то из вас сможет ответить, мы отправимся в путь, чтобы не беспокоить вас своими подвигами", - заверил я, зная, что мне нужна информация об острове Сиксис, а кого лучше спросить, как не пирата, часто бывавшего в этих водах? Капитан пиратов не стал сопротивляться и быстро кивнул.

Я начал по памяти описывать остров Сиксис и окружающие его морские пейзажи в окружении группы пиратов и оставшихся пассажиров, привязанных к палубе корабля. Я терпеливо ждал ответа, пока пираты судорожно обсуждали полученную от меня информацию. Через минуту я понял, что это провал, но неожиданно капитан торгового судна воскликнул.

"Сэр, я знаю об острове, о котором вы говорите; по крайней мере, я полагаю, что это тот же самый остров, судя по вашему описанию", - сказал мужчина, будучи связанным.

"Интересно. Продолжайте", - сказал я, подходя к мужчине, в то время как пираты просто смотрели на капитана торгового судна, не решаясь двинуться с места, поскольку Диаманте не спускал с них глаз.

"Простите, сэр, я не могу этого сделать, если вы не гарантируете безопасность всех на этом корабле от пиратов", - ответил мужчина, пытаясь использовать нас как щит против пиратов, понимая, что пираты "Красного скорпиона" нам не по зубам.

"Хахаха, ты хочешь вести переговоры, да? Вы либо храбры, либо глупы. Ладно, я дам тебе шанс. Скажи мне, что ты знаешь о местонахождении острова?" спросил я мужчину. Остальные пираты поняли ситуацию и по приказу капитана быстро начали садиться на свой корабль, а Диаманте наблюдал за происходящим, казалось, со скукой.

Через несколько минут у меня наконец-то была необходимая информация. К тому времени, когда я получил ее, пиратские корабли уже успели преодолеть большое расстояние. Теперь большинство людей на торговом судне были свободны от своих уз, и я сдержал свое слово. Оставшиеся помогали остальным справиться с рабством.

"Большое спасибо за помощь, господин. Мы никогда не забудем вашей доброты", - капитан торгового судна отвесил глубокий поклон мне и Диаманте. И тут мои слова заставили мужчину застыть в шоке, когда он поднялся на ноги.

"Знаете, я действительно ненавижу людей, которые пытаются меня обмануть. Я действительно не собирался причинять вам вред, после того как дал слово, но вы просто должны были пойти дальше и попытать счастья, не так ли?" Мои слова заставили капитана торговцев попятиться. Однако он не знал, что я каким-то образом могу читать его эмоции и, соответственно, мысли. Даже я не знал, как именно это работает. Я не знал, была ли это сила, которую я приобрел благодаря наблюдению, или рудиментарная форма чего-то похожего на Голос всех вещей. Когда я достаточно концентрировал свою наблюдательную Хаки, то мог читать чужие мысли.

Хитрый торговец планировал поделиться информацией об острове, который я искал, на черном рынке и с морскими пехотинцами, потому что он справедливо догадался, что я ищу какое-то сокровище.

"Сэр, я понятия не имею, о чем вы говорите. Все, чем я поделился, - правда. Я не пытался вас обмануть", - потупился купеческий капитан, все еще не понимая, что я уже догадался о его мотивах. Должно быть, он считал меня простым ребенком, которого легко обмануть; что ж, ему бы это удалось, если бы не моя способность слышать его мысли.

"Бах". Теперь, когда я знал примерное местоположение, мне не хотелось терять здесь много времени, поэтому я просто застрелил мужчину и выбросил пистолет, уходя и прыгая обратно в свою каравеллу, не заботясь о реакции остальных пассажиров.

Мы с Диамантой возобновили путешествие, получив от капитана торговца подробную информацию. По расчетам Диаманте, нам понадобится еще неделя, чтобы добраться до предполагаемого района моря.

http://tl.rulate.ru/book/105337/3760922

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку