Готовый перевод The Hidden Hero / Скрытый герой. Гарри Поттер.: Том 2. Часть 45

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Да, мэм", - вздохнул Гарри. "Просто мигрень. У меня... у меня они бывают время от времени. Могу я пойти в больничное крыло?"

"Конечно, дорогой".

Гарри попрощался с Роном и вышел из класса. Любопытные взгляды последовали за ним. Но вместо того, чтобы отправиться в больничное крыло, Гарри вернулся в общежитие и лёг на кровать. Он делал глубокие успокаивающие вдохи. В конце концов головная боль утихла, и он задумался над увиденным видением. По его мнению, сомнений быть не могло. Волан-де-Морт определенно что-то задумал. Что? И кто был мертв?

У Гарри не было ответов. Но видение Волан-де-Морта и периодически возникающая острая боль в шраме не позволяли ему открыть, что он Гарри Поттер. Инстинктивно он чувствовал, что лучшая защита - это оставаться в тени. Однако он проводил бесконечные часы, отрабатывая заклинание за заклинанием. Рон и другие его друзья полагали, что он делает это, чтобы подготовиться к последнему заданию. Но Гарри проводил свои дни и ночи, беспокоясь о восстании Темного Лорда.

-----

В день третьего задания Гарри снова пропустил обед, чувствуя себя неважно из-за нервов. Он нашел свой привычный тихий уголок в библиотеке, чтобы попытаться расслабиться. Он знал, что остальные чемпионы проводят время со своими семьями, которых пригласили посмотреть на финальное задание. Гарри объяснил, что его родители навещают больную сестру его матери и не смогут присутствовать.

Он даже почувствовал некоторое облегчение, когда пришло время присоединиться к остальным чемпионам перед топиарным лабиринтом, который был выращен для подготовки к финальному заданию. Он не мог дождаться начала задания, чтобы перестать нервничать. Из предыдущих двух заданий он уже понял, что ожидание начала задания - самая сложная часть. Как только он сталкивался с опасностью, которая его подстерегала, он слишком сосредотачивался на выживании, чтобы волноваться. К тому же, чем быстрее он справится с заданием, тем лучше. Турнир наконец-то закончился.

Чемпионы входили в лабиринт в разное время. Седрик и Гарри вошли вместе, так как у них было первое место. Когда Гарри шагнул в лабиринт, огромная изгородь закрылась за ним, отгородив от толпы наблюдателей. Было жутко от того, что шум сотен студентов и преподавателей заглушался магической изгородью. Гарри и Седрик вскоре разделились, и юноша осторожно двинулся по тропинкам, образованным живой изгородью, держа палочку перед собой. Он выучил хитроумное заклинание компаса, которое помогало ему держать курс на север, к центру лабиринта и установленному там Тривизардному кубку.

Гарри удивился, что опасности в лабиринте оказались не страшнее. Он наткнулся на боггарта, притворяющегося дементором, и на странный туман, который перевернул его вверх тормашками, пока он не заставил себя разжать ногу. Но путь, как ни странно, был свободен от препятствий. В этот момент Гарри услышал крик Флёр. "Флер!" - позвал он и побежал в ее сторону. Повернув за угол, он оказался лицом к лицу со Взрывоподобным Скрютом. Ругаясь, он отступил назад, но тварь начала ползти к нему, угрожающе щелкая клешнями. Гарри прицелился в его подбрюшье, которое, как он знал, было одним из немногих мест, куда не доставала защитная оболочка существа. "Импедимента!" - крикнул он, и тварь замерла. Гарри продолжил бежать в том направлении, где в последний раз слышал Флёр.

Вдруг параллельно его пути он услышал крик Седрика: "Что ты делаешь? Что, черт возьми, ты делаешь?".

И тут Гарри услышал голос Крума. "Круцио!"

Гарри пробился сквозь живую изгородь, отделявшую его от Виктора и Седрика. Виктор увидел Гарри, но, как ни странно, не попытался проклясть младшего мальчика. Вместо этого он повернулся, чтобы бежать, и Гарри крикнул: "Ступефай!".

Виктор упал и лежал на земле неподвижно. Гарри поспешил к Седрику и помог ему подняться. "Ты в порядке?"

"Да", - слабо ответил он. "Не могу поверить, что Виктор сделал это. Готов поспорить, он и Флер забрал. Я слышал, как она кричала".

"Я тоже думал, что он хороший парень. Надеюсь, с Флер все в порядке". И снова Гарри подумал, что никому нельзя доверять. Покачав головой в знак недоверия и отвращения, он поднял палочку к небу и высек искры, чтобы учителя нашли тело Виктора.

"Что ж... думаю, нам лучше идти дальше..." - сказал Седрик, и двое мальчиков снова разделились.

Гарри продолжил путь и встретил сфинкса, который задал ему загадку, прежде чем пропустить мальчика. Это было до смешного просто, подумал Гарри. Впереди он увидел Тривизардный кубок, стоящий на возвышении. Он начал спешить к нему, но тут с тропинки перед ним сошел Седрик. Седрик собирался добраться до него первым.

Подождите! Слева от него, быстро двигаясь, на Седрика надвигался огромный паук. "Седрик! Слева от тебя!" - предупредил Гарри.

Седрик оглянулся и увидел паука. Дернувшись, он споткнулся и потерял свою палочку. Гарри попытался остановить паука, выкрикивая "Stupefy" и "Impedimenta". Ни одно из заклинаний не возымело действия, кроме как привлекло внимание паука, и, отвернувшись от Седрика, тварь начала надвигаться на младшего мальчика. Его подняло в воздух, и паук раскрыл свои клешни. Гарри смутно осознавал, что Седрик тоже кричит "Одурманивание", но его заклинания подействовали не больше, чем заклинания Гарри. "Экспеллиармус", - в отчаянии крикнул он. Это сработало - паук сбросил его, и Гарри упал на двенадцать футов, одна нога под ним подломилась.

Вместе они с Седриком выкрикнули "Одурманивание", и совместные заклинания остановили паука. Он обмяк и затих.

"Марк, ты в порядке?" - спросил Седрик.

Гарри с трудом встал, опираясь на живую изгородь. Его ногу пронзила мучительная боль. Он кивнул в сторону Кубка Триумфатора, поблескивающего на опорной колонне. "Давай, Седрик. Возьми Кубок. Он твой".

Седрик посмотрел на Кубок с тоской в глазах. "Нет. Ты заслужил его. Это ты рассказал мне о драконах. Ты должен был получить больше очков за то, что пытался спасти всех заложников. Я должен был это сделать. Ты только что предупредил меня о пауке".

Гарри начал раздражаться. Его нога болела так, словно горела, а Седрик стоял и спорил, кто должен взять Кубок. "Просто возьми его, Седрик. Ты заслужил его. Мне он все равно не нужен".

http://tl.rulate.ru/book/105321/3721133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода