Читать a game of thrones and magic / магия и игра престолов: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Ускорение выводов: https://tl.rulate.ru/blog/188589

Готовый перевод a game of thrones and magic / магия и игра престолов: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У меня есть четкий образ птеродактиля, и я представляю, как превращаюсь в него, и начинаю меняться, но потом все рушится.

Может быть, его не существует на Планетосе, или просто увидеть его в кино недостаточно, может быть, мне нужно увидеть его в реальности.

"Давайте попробуем что-нибудь другое, мамонта, я знаю, что они здесь существуют, и я видел фильмы, где они появляются, давайте попробуем". думаю я вслух.

Я становлюсь немного больше, появляется много меха, но и это не удается. Что ж, придется идти на север, если мне нужен мамонт, думаю я. Что ж, попробуем что-нибудь более обычное, сова подойдет.

На этот раз я начинаю уменьшаться, на теле и одежде появляются красные перья, пальцы срастаются, на ногах вырастают когти, появляется клюв, а глаза становятся большими и золотыми.

Превращение занимает полторы минуты, но теперь я огненно-красная сова, странная, не очень сдержанная и не того цвета, который я хотела, но все равно чертовски красивая.

Будем надеяться, что в комплекте будет автопилот. Вроде как да, инстинктивно машу крыльями и устремляюсь в небо, и, о боже, это нечто иное, просторы неба волнуют не меньше, чем использование магии.

Так, сосредоточься, мне нужно найти место, чтобы узнать, где я нахожусь" Проходит полтора часа, пока я не вижу небольшую деревню, я приземляюсь на некотором расстоянии от нее, превращаюсь обратно в себя и начинаю идти к деревне.

Деревня оказалась тем, что вы ожидаете от маленькой средневековой деревушки: дерьмо, и я говорю буквально, дерьмо, смешанное с грязью на "дороге", дома маленькие и не очень хорошо сделаны.

Но что странно - здесь живет, наверное, около 100 жителей, и при этом никто не работает, не выходит из домов и не ходит по своим делам, вообще ничего подозрительного.

Я мельком замечаю людей, выглядывающих из окон, или тени под некоторыми дверями. Есть одно двухэтажное здание, которое кажется довольно оживленным, и я направляюсь туда.

Ну, не то чтобы у меня было много вариантов, что я собираюсь сделать? Выбить чью-то дверь и закричать "ПОГОВОРИТЕ СО МНОЙ, ПОЖАЛУЙСТА!".

Когда я перегибаюсь через дверь, чтобы войти в то, что я считаю трактиром, я вижу внутри группу из шести добропорядочных жителей Вестероса, что означает уродливых, выглядящих злыми, глупыми и, конечно же, немытыми.

Они сидят на столах у камина, на котором изображен герб - стая ворон, окружающая черный щит с вейровым деревом на червленом поле.

Я далеко не специалист по "Игре престолов", так что понятия не имею, что это за дом, но в нем есть вейровое дерево, так что, возможно, это дом, близкий к шее. На другой стороне зала за стойкой сидит классический лысеющий бородатый трактирщик в фартуке и потеет, как в дорнийский день, он тоже выглядит довольно бледным, я не собираюсь оставаться здесь, выглядя как идиот, так что пойду за один из столов и сяду там.

Когда я вошел, день пошел на убыль и сменился ночью, поэтому в трактире начало темнеть.

Настроение группы у камина тоже стало более серьезным, они несли с собой оружие, три дубины, копье висело на стене позади одного из них, а двое других держали кинжалы.

Теперь, разглядывая их, я вижу на коленях одного из них девушку лет шестнадцати, с каштановыми волосами до плеч и светло-карими глазами, в ней есть какая-то обычная красота, она выглядит совсем не уютно, и это Вестерос для вас.

Трактирщик прерывает мои размышления: "Добро пожаловать, милорд, что вы желаете этой прекрасной ночью", - говорит он дрожащим голосом.

Под столом я взмахиваю пальцами и впервые за все время обнаруживаю мысли: "Может, он сможет нам помочь?".

Трактирщик начал нервничать, потому что я просто смотрел на него, но я сказал

"Что-нибудь выпить и немного информации было бы здорово, мой добрый человек".

"Я сейчас же принесу что-нибудь, милорд". Когда он уходит, я бросаю взгляд на группу на другой стороне комнаты, пытающуюся что-то выбрать.

"Чертов лордлинг явился сюда, думая, что владеет этой площадью..."

"За этот его сашель можно выручить неплохую цену, если я...

"Где его подхалимы, лорд, путешествующий без слуг..." Этот вариант кажется менее идиотским.

"Я буду выглядеть великолепно с этим плащом..."

"Поторопись, гребаный идиот, я хочу свою очередь с ней..."

Последний был полон похоти и мыслей о том, что он сделает. Девушка же думала о луге, усыпанном цветами, и черноволосом мальчике с голубыми глазами, возможно, ее возлюбленном, она была в своем счастливом месте.

Трактирщик вернулся с чашкой коричнево-желтой жидкости, хлебом и сушеным мясом.

"Вот, Милорд, лучшее, что у меня здесь есть", - сказал он, вытирая руки об аппрон.

"Хорошо, садись со мной", - говорю я.

"Мне не подобает сидеть с тобой", - отвечает он мне.

"Я решаю, кому подобает сидеть за моим столом", - киваю я на стул перед собой, - "Садись".

Он садится, и я пододвигаю к нему тарелку.

http://tl.rulate.ru/book/105313/3734985

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку