Читать Summoned Slaughterer / Призванный убийца: Глава 12. Удиви меня. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Summoned Slaughterer / Призванный убийца: Глава 12. Удиви меня.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

SUMMONED SLAUGHTER. ТОМ 1. ГЛАВА 12 — Удиви меня.

 

С тех пор, как Хифуми зарегистрировался в гильдии, а у Ольги и Кати начались тренировки, прошло три дня.

Его новая униформа из шкур демонов получилась весьма комфортной, без той жесткости, которую обычно имеет новая одежда. В ней было легко двигаться, и она была очень удобной. Хифуми думал, что получилось весьма неплохо, хоть и дороговато.

Что касается тренировок, хоть ещё и рано говорить о каких-то результатах, но, Ольга и Катя отнеслись к ним со всей серьёзностью.

Наконец достигнув гильдии, девушки, вымотавшиеся до предела, молча рухнули за стол. Все находившиеся в гильдии люди уже привыкли к такой картине.

В отличие от измученных девушек, Хифуми расслаблено подошёл к стойке и сноровисто забросил на неё мешок с трофеями.

— Спасибо за работу. Сегодня Вы взяли запрос на каменного удава?

— Да. Мы содрали железы с ядом окаменения. Тут их около пятидесяти.

— Позвольте в этом удостовериться.

Каменным удавом называют демоническую змею. Его тело, длина которого не редко превышала три метра, было целиком покрыто камнем, что делало бесполезным клинковое оружие. Его укус вводил яд окаменения, а своим хвостом он наносил чрезвычайно сильные удары. Каменный удав известен своей необычайной силой, и чтобы его убить, приходилось использовать дробящее оружие. Но убить это полдела, изъять ядовитые железы мешало каменное покрытие, поэтому почти все авантюристы приносили змея целиком.

Пятьдесят трофеев за день — это очень много. Но Гера уже перестала думать о Хифуми как о нормальном человеке.

— Здесь пятьдесят две ядовитые железы, и вырезаны они аккуратно. Награда составит пять золотых и двадцать серебряных монет.

Взяв мешочек с монетами, Хифуми сделал вид, будто пересыпал монеты в карман, в то время как на самом деле, он высыпал их в чёрную дыру, после чего вернул мешочек Гере.

Забрав мешочек, Гера увидела слабую улыбку на лице Хифуми.

— Случилось что-то хорошее?

— Меня выдало моё лицо? Я сейчас собираюсь забрать оружие, которое заказывал.

Гера криво улыбнулась. Как и ожидалось, это была опасная тема.

 

После короткой передышки в гильдии… Нет, скорее как только Ольга вновь обрела способность двигаться, они отправились в магазин Торна, чтобы забрать заказанное оружие.

— Пришёл-таки? Всё готово.

Сидя на своём обычном месте, Торн дёрнул подбородком, приглашая Хифуми. Он, как и всегда, занимался обслуживанием клиентов.

Лежавшие на стойке оружие и амуниция являлись загадкой для своего создателя.

— Для начала давай удостоверимся, что всё соответствует твоему заказу. Потом можешь испробовать его на заднем дворе. Я тоже хочу посмотреть, как этим пользоваться.

Заказ состоял из перчаток для Хифуми и небольших орудий: крестообразных сюрикенах и небольшого сантэнсу.

Перчатки в этом мире были грубыми, громоздкими и слишком жёсткими. Хифуми не любил, когда движения его запястий ограничены, поэтому он заказал перчатку, которая будет плотно облегать руку от запястья до локтя, а тыльную сторону ладони прикроют железные пластинки.

Хифуми надел перчатку и подвигал запястьем, чтобы убедиться в её гибкости.

— Хорошо. Движения не сковывают и жёсткость в самый раз.

— Я сделал перчатку так, как ты просил. Но позволь заметить — столь тонкая кожа и железные пластинки ни от чего не защитят.

Торн фыркнул носом, а Хифуми взял в руки оружие и, улыбнувшись, начал проверять баланс и вес.

— С сюрикенами и сантенсу всё отлично. Ну а если вас так беспокоит то, как я буду использовать перчатку, то лучше сразу увидеть её в действии.

Хифуми проследовал за Торном на пустырь позади лавки.

В центре пустыря стоял деревянный столб диаметра около полуметра, на котором виднелись косые зарубки от меча.

— Катя, достань свой меч и рубани по мне. Не сдерживайся.

Катя плавно потянула меч, потеряв тем самым шанс успешной атаки. Наблюдая за этим, Хифуми подумал, что ей предстоит ещё долгий путь.

— Не вините меня, если я случайно Вас зарежу, мастер.

— Странно это слышать от той, которая ни разу не смогла достать меня во время тренировок.

Сама атмосфера похолодела вокруг Хифуми.

Катя с мечом на изготовку тоже стала серьёзной. Отбросим в сторону вопрос о том, правильно ли рабу направлять оружие на своего хозяина. Сейчас её задача — с серьёзным намерением атаковать Хифуми.

Но, разумеется, она его даже не задела.

Резко оттолкнувшись от земли, Катя бросилась вперёд и рубанула по прямой; великолепная атака, сметавшая все сомнения о её опыте.

Читаемость — это слабость, — заключил Хифуми.

Меч, изо всех сил целившийся в шею, изменил траекторию, соскользнув по перчатке на неожиданно поднятой левой руке Хифуми, После чего парень легонько ударил головой по лбу Кати, рубанувшей землю.

Раздался глухой звук.

— Больно-о-о…

— Сколько раз мне повторять, что слишком сильный удар нарушает баланс? Ты не палкой машешь, а холодным оружием! Я тебе уже не раз об этом говорил!

Невредимый Хифуми отчитывал плачущую Катю, которая держалась за лоб.

— Понятно, перчатка — защитное снаряжение для ударов по «плоскости» клинка и отведения меча. Хорошая штука.

— Использовать силу противника против него же самого — обычная техника из моего мира.

— Тогда продолжим. Покажи мне, как использовать это оружие, — попросил взволнованный гном.

— Это называют сюрикенами, оружие метательного типа.

Сюрикены получились такими же, как и на чертежах Хифуми: крестообразные и заточенные в каждом направлении лезвия.

— Метательное? Ха, лук будет куда лучше любого оружия, бросаемого руками!

— Это вы так думаете.

Хифуми сделал бросок.

Раздался глухой звук. Крестовидный сюрикен вошел глубоко в столб.

— По сравнению с вытягиванием стрелы, изготовки лука, прицеливания и выстрела на близкой дистанции этот метод намного проще.

— Конечно, мастер может совершить бросок от локтя в одно мгновение. Ни один маг не успеет на это отреагировать.

Услышав объяснения Ольги, Торн начал рассматривать воткнутый в манекен сюрикен с разных углов и проворчал:

— Казалось бы, что может случиться от такого лёгкого броска, но вошли они довольно глубоко. Вряд ли можно смертельно ранить этим оружием без отличного владения, однако даже простое попадание в ногу или руку значительно ослабит противника...

— Так и есть. Такая форма позволяет легко бросать их и попадать. Но поскольку смертельные раны ими сложно нанести, это оружие обычно используется для создания возможности дезориентировать врага и сбежать. Ольга, они твои.

— Вы уверены?

— Лучше их оставить тебе. Мы не так давно говорили о сражениях без магии. Практикуйся с ними, чтобы выправить ситуацию в свою пользу. Прежде всего, научись сражаться ими на расстоянии пяти шагов. Завтра я научу тебя, как их бросать.

— Хорошо, большое спасибо.

— Не для меня?

— Ты, Катя, сначала научись нормально обращаться со своим мечом.

Катя что-то буркнула, продолжая потирать лоб.

— Ну а этим как пользоваться? — указал Торн на сантенсу.

Это был металлический стержень, немного выходящий за грани руки сверху и снизу. По центру прикреплено кольцо под палец. В отличие от версии, которую используют в китайских боевых искусствах, где его концы обычно затачивались, Хифуми заказал версию с округлёнными.

Колющие удары сантенсу не нанести, но оно зато отлично подойдёт для усиления удара. Ещё им можно нарушить баланс противника, зацепив одежду, или забираться на стены. А незаострённые концы нужны для того, чтобы они не цеплялись за одежду владельца и не мешали поворачивать руку.

Объяснив как пользоваться сантенсу, Хифуми схватил его и изо всех сил ударил выступающим из кулака концом по столбу и отдёрнул руку так, словно потянул её к своей груди.

Часть столба откололась, оставив повреждённую фигуру.

— Поскольку можно сосредоточить всю энергию в одной точке, то с достаточной скоростью, даже при недостатке силы, можно раздробить кости. Не надо беспокоиться о том, что от цепляний и подтягиваний обдерёшь себе ногти, чего не скажешь о пальцах.

— При всей полезности в изготовлении оно не сложно.

Попрактиковавшись ещё немного с сантенсу, Хифуми довольно кивнул и передал деньги Торну.

— Слишком много.

— Нужно ещё сантенсу. И пять сюрикенов.

— Хорошо. Приходи через два дня.

— Быстро.

— Один раз я это уже сделал, во второй раз будет проще.

 

В течение следующих нескольких дней Ольга и Катя продолжили обучаться у Хифуми. Для демонов же, которые стали их противниками, каждый день стал подобен кошмару.

— Хаа… Хаа…

В данный момент Ольга старалась попасть сюрикеном в быстро бегущего маленького демона-кролика, которого называли ещё кроликом-бегуном. Хифуми дал ей несколько заданий: «убить кролика одним броском в шею», «попасть в него во время ходьбы или бега» и «за утро убить таким способом четырнадцать кроликов».

Она бродила по округе больше двух часов, но услышав шаги или же почуяв её дыхание, кролики тут же убегали. Она их даже ранить не смогла. Тем временем до полудня оставалось около часа, а конечная цель была всё так же далека.

Ольга хотела ударить себя посохом за то, что, выпятив грудь, приняла задание Хифуми, и проклинала свою раздутую самоуверенность, возникшую от того, что она смогла попасть в неподвижную мишень.

Не думала, что в движущуюся цель так сложно попасть.

Поспешные и неаккуратные движения создавали лишний шум, из-за которого кролики и убегали.

Отчаявшаяся Ольга была готова расплакаться.

В таком случае я не смогу показаться мастеру!..

Неровно дыша, Ольга высматривала очередную цель, как вдруг почувствовала неожиданный удар по голове.

— Успокойся!

Она даже не заметила, чтобы рядом кто-то был.

— М-мастер?..

Случилось то, чего она хотела меньше всего. Ольга не знала, как ей реагировать, и это отразилось на выражении её лица.

— Какое ужасающее лицо. Если будешь бродить с таким ужасным лицом, все противники разбегутся со страху.

От таких слов Ольга чуть не разревелась, но случилось то, от чего её сердце едва не остановилось: Хифуми похлопал её по щёкам.

— Расслабь лицо. Будь проще. У тебя всё ещё есть время.

— Х-хорошо…

— Помни: ты не попадёшь, если не швырнёшь сюрикен так, как я учил, — на упреждение. И чтобы тебе было проще попасть, представь, словно перед тобой дерево. Подойди на расстояние, с которого легко попадёшь, и только потом кидай.

Поняв это, Ольга немного успокоилась. Глубоко вздохнув, она крепко взяла сюрикен, но не так сильно, как раньше, и двинулась вперёд.

Несмотря на красное лицо, чувствовала она себя куда лучше.

 

 

Катя тренировалась рядом с большим деревом. Она обнажала меч, наносила фронтальный удар и убирала его обратно.

От бесчисленных повторений с самого утра её руки будто свинцом налились. Тем не менее, она вновь обнажила меч, продвинувшись на полшага вперёд, затем, сделав ещё два шага, взмахом меча сверху вниз срезала кору дерева и, вернув меч в ножны, вернулась на исходную позицию.

Прикреплённые металлическими деталями к её талии ножны оставляли достаточно свободы для движений, но крепко фиксировали пояс. Её медлительные движения исчезли, теперь она могла обнажить оружие быстрым и плавным движением.

— Вполне неплохо.

Услышав голос Хифуми, Катя рухнула на землю, раскинув руки в стороны.

— Уста-а-ала…

— Попей воды. При недостатке влаги движения становятся вялыми. Однако не пей слишком много.

Взяв деревянную флягу и попив из неё, Катя выплеснула немного воды на себя и свежим взглядом взглянула на Хифуми.

— Что скажете, мастер? Мне кажется, что я стала куда лучше.

Катя охотно впитывала всё, что ей рассказывал Хифуми о работе ног, в результате чего она сфокусировалась на своих бёдрах и, повторяя эти движения бессчётное количество раз, заставила тело запомнить их.

— За столь малые сроки ты проделала хорошую работу. У тебя появилось чувство равновесия в области таза и пропало ощущение того, что меч болтает тебя из стороны в сторону.

— Область таза… Говорить так… Неприлично.

— О чём ты?.. А, забудь, давай устроим спарринг... Да не смотри ты так на меня, мы возьмём деревянные мечи.

Услышав об учебном бое, Катя хмуро взяла протянутые ей деревянные мечи. Они оказались такой же длины, что и настоящие, около семидесяти сантиметров. Хифуми тоже взял два меча. Один тати, около семидесяти сантиметров, а второй короткий, наподобие кодати, около сорока пяти сантиметров.

— Мастер, они разной длины…

— Так и надо. Не обращай внимания, начинай. Я покажу тебе как на самом деле нужно использовать два меча.

— Вот ещё. Я довольно хороша с двумя мечами! Даже если мой противник — мастер, преимущество у меня!

Уклонившись от мечей Кати, длинный меч круто изменил направление для парирования… В то время как короткий ринулся к Кате.

Разумеется, внутренние органы не пострадали, но боль никуда не делась.

— Гх… Это ещё не всё!

Два меча одновременно двинулись вперёд, образовав крест, словно пытаясь скосить противника, но Хифуми сместил вектор атаки вниз с помощью длинного меча, а коротким нанёс удар в солнечное сплетение.

У Кати спёрло дыхание, она выронила мечи и упала.

— Хорошенько подумай о том, как использовать два меча. Ты и строишь из себя невесть кого, размахивая двумя мечами. Страха это не внушает.

— У-ух… Сегодняшние движения…

— Всего лишь основа. Повторяй их до тех пор, пока твоё тело не запомнит.

— Вы опять говорите неприличные вещи.

— Не говори ерунды и поднимайся.

Попеременно давая указания девушкам, Хифуми без их ведома убил свою часть демонов для взятого запроса.

Так продолжалось до вечера, и измученные Катя и Ольга, наконец, закончили тренировку.

 

— Кстати, говоря о путешествии, я имел в виду не только уход из окрестностей столицы, — неожиданно завёл разговор Хифуми во время ужина.

— Вы хотите отправиться куда-то конкретно? —спросила с замершей в руке ложкой Ольга.

— Прежде чем куда-то отправиться, мне хотелось бы изучить географию этого мира. Здесь есть карты?

— Думаю, мы сможем взять простые карты в гильдии, верно?

— Это так…

Отправив парящее мясо со слегка солёным соусом и овощами в рот, Хифуми ненадолго задумался.

— Очень скоро мы уйдём, чтобы увидеть другой город или страну...

Услышав решение Хифуми, Ольга с Катей переглянулись. Они сильно желали отправиться в другую, определённую страну.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/10492/295198

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку