"Рада снова тебя видеть", - сказала она с загадочной ноткой в голосе.
Когда она напряглась, чтобы посмотреть на Темного охотника, Джанго подумал, не видит ли она сквозь его чары. Затем Луна прикрыла глаза и, казалось, тихо вскрикнула от боли. Хильди оттолкнула Джанго в сторону, чтобы проверить состояние девушки, но Флитвик подоспел к ней еще быстрее. Она открыла глаза и посмотрела на главу дома: "Простите, профессор, но у меня только что была вспышка золотого света, когда я смотрела на Охотника". Затем она снова посмотрела на Джанго, но прикрыла глаза руками. "Я думаю, вы успешно поможете Стабби Бордману, это ужасно мило с вашей стороны".
Хильди смотрела на Джанго с явно недоуменным выражением лица. Джанго, в свою очередь, был просто ошеломлен и озадачен ее комментариями. Он снова посмотрел на Хильди и слегка покачал головой: "Понятия не имею, как ей это удается".
"Остерегайтесь Рейкспуртов, - окликнула их Полумна, когда они направились в общежития.
Начав поиски, они быстро заметили, что в женских общежитиях находят множество предметов, не имеющих аналогов. Флитвик был явно озадачен этим. Хилди начала подозревать, что они продолжают находить то туфли, то носки, а то и учебники, которые были явно спрятаны в разных местах. Джанго тихо обратился к главе дома Когтеврана. "Я считаю, что эти вещи принадлежат молодой светловолосой девушке, которая разговаривала со мной ранее. Ее соседи по дому порой бывают не слишком добры. Она скажет вам, что не возражает, или расскажет причудливую историю о том, что могло случиться, что пропало так много ее вещей, но вы должны обратить на это внимание. Мне кажется, что ваши маленькие вороны издеваются над этой юной ведьмой. Издевательства любого рода не должны быть терпимы".
С этими словами Джанго выпрямился и вернулся в общий зал. "Думаю, мы закончили, Хильди, - громко сказал он, - надеюсь, что тайны, которые мы здесь раскрыли, скоро будут раскрыты и исправлены". При этом он не преминул бросить взгляд на молодую азиатскую ведьму Чо Чанг, особенно обеспокоенную тем, что у нее нашли несколько вещей Луны.
"Полагаю, теперь нам осталось проверить только Гриффиндор", - добавила Хильди, чей дикий оскал остался незамеченным студентами, пытавшимися понять, что именно Темный Охотник сказал профессору Флитвику, на лице которого явно читалось разочарование.
~~~000~~~
Сириус без труда добрался до тайного входа в замок из Визжащей хижины. Несколько минут он ждал за гобеленом, пока не услышал, как мимо прошла группа следователей. Убедившись, что плащ-невидимка полностью скрывает его, он вышел в коридор. В руках у него была версия карты Мародеров, и он все еще задавался вопросом, как Джанго получил эту карту, включая пометку о том, кто ее создал. Он предположил, что Джанго или кто-то другой нашел способ скопировать карту, которую создали он и его друзья, но напомнил себе, что у него нет времени на это. Коридор был свободен, а у него была работа, и времени на ее выполнение было не так много.
Он быстро направился к различным тайным проходам, о которых знал, и еще нескольким, отмеченным на карте. У каждого отверстия он произносил заклинание, которому его научил Джанго, чтобы запечатать вход. Заклинание должно было действовать шесть часов или до тех пор, пока не будет произнесен специальный пароль. Фраза "Вся ваша база принадлежит нам" не имела смысла, но он был вынужден согласиться с Джанго, что никто не станет произносить эту фразу, чтобы попытаться открыть запечатанные потайные двери.
Закончив опечатывать двери, он быстро спрятался в пустом классе, так как карта показывала, что Джанго и Хильди со своей свитой направляются в его сторону. Сверившись со временем и направлением их движения, он предположил, что они направляются в общежитие Когтеврана из общежития Пуффендуя. Он проследил за их продвижением по карте и, убедившись, что коридор чист, поднялся на седьмой этаж к гобелену Барнабуса Барми. Он трижды прошелся взад-вперед, как ему было велено, а затем вошел в таинственно появившуюся дверь. Сириус оказался в большой кладовой, заваленной всяким хламом. Он достал листок бумаги, на котором были написаны указания, как ориентироваться в грудах спрятанных, потерянных или сломанных вещей. Наконец он наткнулся на большой шкаф. Рядом со шкафом стоял бюст-статуэтка с изящной диадемой на голове.
Сириус покачал головой, подумав, что это слишком просто. Он уже собирался взять диадему, когда услышал, что дверь в комнату, в которой он находился, открылась. Он не знал, что делать, поэтому тихонько забрался в шкаф, который стоял позади него, чтобы спрятаться.
~~~000~~~
Хильди и Джанго подошли к портрету толстой дамы, зная, что общая комната Гриффиндора находится с другой стороны. Профессор МакГонагалл стояла перед портретом и вздыхала. "Это действительно необходимо?" - спросила она. "Мы занимаемся этим все утро, и до сих пор вы ничего не нашли".
"Ну, мы обнаружили, что у одной из студенток Когтеврана крадут вещи и прячут их соседи по комнате", - простодушно заявил Джанго.
Хильди добавила: "Если мы ничего не найдем, значит, наш источник был неправ, и мы принесем официальные извинения вам, директору и всей школе. Это поможет?"
Суровое лицо Минервы слегка смягчилось от обещания принести извинения.
"Это если мы ничего здесь не найдем", - подчеркнул Джанго.
"Хорошо", - ответила гриффиндорская староста, назвала пароль и открыла дверь.
Перси Уизли напыщенно стоял посреди общей комнаты, готовый встретить знаменитого охотника за головами, который проводил довольно необычную инспекцию школы. "Добро пожаловать", - поприветствовал Перси слишком громко, чтобы это было уместно. Уверен, вы увидите, что в "Львином логове" все в полном порядке!"
Хильди закатила глаза, глядя на Джанго. Она тихо прошептала ему: "Он всегда был таким?"
"Или еще хуже", - прошептал он в ответ.
Минерва бросила взгляд на Перси Уизли, его грудь заметно опустилась, и он отступил к группе студентов Гриффиндора, стоявших у окон.
"Начнем?" - спросила заметно уставшая МакГонагалл.
"У кого-нибудь из студентов есть знакомые или домашние животные в общежитии?" - спросил Джанго.
http://tl.rulate.ru/book/104861/3690650
Готово: