Читать Divine Doctor: Daughter of the First Wife / Божественный доктор: дочь первой жены: Глава 223 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Divine Doctor: Daughter of the First Wife / Божественный доктор: дочь первой жены: Глава 223

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 223 – Надвигается смерть

Сян Ронг чувствовала головокружение и жар весь день. Чем ближе был вечер, тем хуже ей становилось.

Не желая надевать большой плащ, молодая девушка осталась в постели под ее одеялами.

Ан Ши сидела рядом с ней и время от времени проверяла ее лоб. Немного побеспокоившись, она сказала: «Все горячее и горячее. Я думаю, было бы лучше сказать бабушке и позвать врача».

Сян Ронг, однако, схватила Ан Ши и покачала головой: «Не нужно. Вызов врача в последнее время привлечет слишком много людей. Это всего лишь лихорадка. Будет лучше, когда я пропотею».

Ан Ши также понимала, что было бы неудобно вызвать волнение так поздно ночью. Более того, Сян Ронг была только дочерью наложницы, поэтому ее никогда особенно не любила матриарх. Таким образом, она могла только сказать Мэй Сян: «Подкинь еще уголь».

Мэй Сян согласилась и пошла за большим количеством древесного угля, но Сян Ронг держала Ан Ши и сказала: «Мой разум все еще не может перестать беспокоиться о второй сестре. Мать-наложница, вторая сестра действительно будет в порядке?»

Ан Ши тоже беспокоилась, но она все же утешала Сян Ронг: «Разве Хуан Цюань не предупредила тебя раньше? Она даже сказала, что все будет хорошо, так что все определенно будет хорошо. Твоя вторая сестра – очень осторожный человек. Как она могла оказаться в такой тяжелой ситуации. Кроме того, есть же еще девятый принц? Он не допустит, чтобы твоя вторая сестра потерпела какие-то обиды».

Услышав упоминание о девятом принце, Сян Ронг снова задумалась. Открыв рот, она хотела сказать несколько вещей, но как только слова были уже на кончике ее языка, она не смогла их произнести.

Ан Ши была ее матерью, так как она не могла понять чувства дочери. Она не могла не посоветовать: «В прошлый раз именно твоя бабушка приказала тебе отправиться во дворец Чун. На этот раз твоя бабушка ничего не сказала, поэтому ты не должна об этом думать».

Сян Ронг опустила голову, и ее маленькое лицо слегка покраснело. Она почувствовала небольшое горе: «Наложница, мать, я этого не делала».

«Независимо от того, думала ты или нет, ты должна все понимать». Ан Ши вздохнула: «Не обвиняй мать-наложницу за жестокость. Возможно, в прошлом ты этого не видела, но взгляни на свою вторую сестру. Раньше она обладала великой славой, но она не смогла исцелить ноги девятого принца, и что теперь с ней стало?»

«Мать-наложница просто сказала, что с ней все в порядке». Сян Ронг надулась, чтобы выразить свое недовольство: «Ты также сказала, что девятый принц не позволил бы второй сестре терпеть какие-либо обиды».

«Но какова реальность?» Ан Ши была немного расстроена: «Терпит ли она обиды, это одно дело, но слухи и клевета - это другое дело. Ты видела, что терпит наша усадьба сейчас? Видели ли вы, сколько людей было отправлено ко входу в павильон Тонг Шэн? Они явно не считают ее членом семьи. Они явно видят в ней не что иное, как предателя! Не смотри на то, как ваша бабушка обычно относится к твоей второй сестре. Как только она совершит ошибку, матриарх будет первой, кто покинет корабль. Она, без колебаний, примет такое же решение, что и три года назад. Сян Ронг, если ты будешь упорно следовать за принцем Чун, ты встретишь такую же судьбу».

Сян Ронг уже чувствовал холод, но теперь, услышав, что сказала Ан Ши, ей стало еще больше неудобно. Но каждый раз, когда вы говорите кому-то не думать о человеке или вещи, тем больше они думают об этом. В начале Сян Ронг испытывала только восхищение перед Сюань Тянь Хуа; однако, после слов Ан Ши, она стала упрямиться.

В ту ночь Сян Ронг спала очень плохо. Время от времени ей было холодно, потом она потела, и странные сны не прекращались. Сначала они были о Сюань Тянь Хуа, потом об Ан Ши, продолжающей предупреждать ее.

Она внезапно проснулась и подумала, что уже была середина ночи, но Мэй Сян, которая держала часы, сказала ей: «Третья молодая мисс спала всего час. Почему ты проснулась?»

Она была шокирована: «Прошел всего один час?» Она подумала, что солнце вот-вот встанет.

Не успев заснуть, она решила надеть одежду и встать с постели. Мэй Сян быстро накрыла ее плащом, опасаясь, что она снова простудится.

«Мэй Сян, как ты думаешь, вторая сестра спит?» Сян Ронг сидела перед печкой, ее состояние было нестабильно.

Мэй Сян покачала головой: «Этот слуга не знает, но наложница-мать Ан определенно заснула. Предположительно, вторая молодая мисс тоже заснула».

«Как насчет ... мы посмотрим?» После того, как эти слова были произнесены, Сян Ронг немедленно одобрила свою собственную идею: «Правильно, мы просто посмотрим. Мэй Сян, я больна. В этой усадьбе только вторая сестра - врач, поэтому я собираюсь поискать ее - это то, что можно объяснить. Думая об этом, вторая сестра примет меня».

Мэй Сян неоднократно махала рукой: «Молодая мисс, это абсолютно невозможно! Абсолютно невозможно! Вы уже заболели, снаружи холодно, а дороги скользкие. Что, если вы простудитесь или поскользнетесь? Если вы хотите увидеть вторую молодую мисс, мы сможем пойти, когда встанет солнце. Этот слуга определенно будет следить за временем для молодой мисс. Как только небо просветлеет, я сразу же разбужу молодую мисс».

Но Сян Ронг уже решила. Как она могла слушать слугу. Увидев, что Мэй Сян не согласилась, она решила не обращать на нее никакого внимания. Надев одежду на себя, она прямо вышла за дверь.

Мэй Сян ничего не могла сделать. Рыдая позади, она преследовала Сян Ронг и сказала: «Молодая мисс, если вы должны выйти, вам нужно что-то сказать наложнице матери Ан!»

Сян Ронг внезапно повернулась и посмотрела на Мэй Сян, сказав: «Я - третья молодая мисс усадьбы. Вы слуга, который заботится обо мне. Если вы не можете следовать за своим хозяином, то почему я должна оставлять вас у себя?» Сян Ронг очень редко использовала этот тон, когда говорила, но это заставило Мэй Сян застыть от удивления. «Быстро иди за мной, тогда. Если твой крик разбудит наложницу-мать Ан, я тут же выгоню тебя из поместья. Когда это время придет, я покажу тебе, чьи слова имеют большее влияние».

Мэй Сян больше не осмеливалась сказать другое слово. Сян Ронг говорила все верно. Молодая мисс, даже молодая мисс наложницы, имела гораздо более высокую репутацию, чем наложница-мать в усадьбе. Она была служанкой третьей мисс, поэтому она должна разделять ее горести и радости. Не говоря уже о посещении второй молодой мисс, даже если она хотела совершить поджог, она должна была предоставить необходимые инструменты!

Подумав об этом, Мэй Сян успокоилась и послушно последовала за Сян Ронг во двор.

Оба направились прямо к павильону Тонг Шэн. Они дошли до самого большого искусственного озера в поместье Фэн. Прежде чем они пересекли небольшой мост, губы Сян Ронг уже посинели от холода.

Она дрогнула и обняла себя. Обернувшись, она сказала Мэй Сян: «Я слишком спешила, когда я вышла, то забыла пальто. Быстро беги назад и принеси его. Я почти замерзла до смерти».

Мэй Сян забыла об этом. Хотя она тоже замерзла, она все еще чувствовала себя намного лучше, чем больная Сян Ронг. Услышав, что Сян Ронг замерзла, она, наконец, заметила, что ее молодая мисс даже не надела пальто.

Молодая девушка топала ногами, виня себя: «Это ошибка этого слуги. Этот слуга был пренебрежительным. Молодая мисс, подождите ее некоторое время. Этот слуга немедленно вернется». После того, как Мэй Сян закончила говорить, она повернулась и побежала назад.

Сян Ронг стояла одна рядом с мостом. Холодный ветер заставлял ее зубы дрожать. Казалось, что все ее тело было холодным, включая внутренние органы.

Постепенно Сян Ронг больше не могла продолжать стоять. Она могла только сесть и опираться на мост. Она обняла свое тело, вздрогнула и закрутилась в шар. В ее голове она надеялась, что Мэй Сян быстро вернется. Но они уже так далеко ушли, как она могла быстро вернуться.

Она не знала, как долго она сидела рядом с мостом, когда она вдруг услышала звук шагов. Быстрые шаги сопровождало чье-то изможденное дыхание.

Сян Ронг думала, что это Мэй Сян. В мгновение счастья она открыла глаза и неуверенно поднялась, громко говоря: «Мэй Сян, поторопись. Если ты не поторопишься, то я замерзну!»

Когда она произнесла эти слова, то была ошеломлена. Где был этот человек?

Она села у дороги, по которой они шли, чтобы увидеть возвращение Мэй Сян.

Но в этот момент дорога перед ней была пуста. Не было даже птицы.

Но она ясно слышала звук шагов?

В черную ночь девушка осталась там одна. Позади нее был мост, вокруг нее было озеро, а перед ней была пустая дорога. Чем больше она думала, тем больше она боялась. Наконец, она начала сожалеть о выходе.

Она действительно хотела вернуться, просто побежав назад по пути, в свой внутренний двор. К сожалению, ее ноги были бессильны, так как она была так напугана, что не могла даже встать, не говоря уже о побеге.

Внезапно снова раздался звук шагов. На этот раз Сян Ронг ясно поняла, они раздавались с другой стороны.

На этот раз звук был медленнее, как будто человек замедлил свой ход.

Но чем медленнее она приближалась, тем больше она боялась. Ее сердце было почти в горле.

Когда шаги были прямо у нее за спиной, Сян Ронг стиснула зубы и обнаружила некоторую храбрость. Она внезапно встала и обернулась в одно и то же время. Обратившись к неизвестному человеку позади нее, она посмотрела ему в глаза.

«Вы».

«Это ты?»

Оглядываясь, Сян Ронг была очень потрясена. Она больше не боялась. В конце концов, это был живой человек.

Но этот человек ...

«Наложница мать Хан, почему ты здесь?» Она оглядела Хан Ши, которая была в трех шагах от нее. Она увидела, что ее волосы были грязными. Взглянув на него, казалось, что он вот-вот упадет на землю. Ее воротник также был широко раскрыт. В холодную зимнюю ночь она фактически обнажила большой участок белоснежной кожи. Что еще более важно, на ее шее было много красных пятен. Хан Ши хотела использовать ее одежду, чтобы скрыть это, но не только не смогла прикрыть ее, попробовав несколько раз, она расстегнула нижнюю пряжку.

Сян Ронг была ошеломлена. Хотя она была молода, это было не так, как будто она ничего не понимала. Внешний вид Хан Ши сделал это слишком очевидным. Если она не встречалась с любовником, что еще может быть?

Но ее отца не было в поместье!

Эта Хан Ши ...

«Тр-третья молодая мисс». Голос Хан Ши не был устойчивым. Она никогда не могла подумать, что в такое время она столкнется с Сян Ронг в таком месте. Как бы она ни думала об этом, она могла только подумать, что она наткнулась на охранника, но она не думала, что та, с которой она столкнулась, была третьей молодой мисс семьи Фэн.

Они обе испугались. Именно так они стояли, глядя друг на друга. Они не знали, что они еще могут сказать.

Разум Хан Ши быстро зашевелился, и через мгновение она подумала о сотнях возможных результатов для нее. Какой из них не был смертной казнью?

Она была на грани краха. Этот вопрос совершенно не мог быть распространен. Она не хотела умирать. Она должна была родить сына для семьи Фэн. Она должна была позволить Фен Дай подняться на позицию дочери первой жены. Как она могла так кончить?

Думая об этом, ее глаза как будто стреляли.

Сян Ронг увидела, что глаза Хан Ши зажглись, и почувствовала, что ее взгляд содержит жестокое убийственное желание.

Ее разум сразу был охвачен мыслью, что Хан Ши хочет ее убить!

Сян Ронг шаг за шагом отступила в страхе. Затем она внезапно вскрикнула и повернулась, чтобы убежать.

Но желание Хан Ши убить ее также достигло максимума, и как она могла позволить ей убежать.

Так, одна из них стала добычей, а другая охотником. В конце концов, маленький ребенок не смог убежать от взрослого человека. Всего за несколько шагов Хан Ши догнала и крепко схватила ее воротник.

Сян Ронг захотела кричать, но ее воротник стал душить ее, не давая ей дышать. Без какой-либо возможности отступить, ее вытащили в сторону озера.

В конце концов, когда они встретились лицом к лицу, Сян Ронг услышала, как Хан Ши сказала ей: «Третья молодая мисс, если ты сегодня не умрешь, я не смогу жить. Не обвиняйте меня».

Сян Ронг отчаянно покачала головой. Она действительно хотела рассказать Хан Ши, что она закроет рот и что она никому не скажет.

Но она была беспомощна, так как воротник давил ее слишком сильно. Она могла только открыть рот, но звук не выходил.

Именно так, она наблюдала, как Хан Ши сходит с ума и толкнула ее на середину озера. В тот момент, когда она приземлилась в воду, она подумала про себя, если бы я не расслабилась во время тренировки со второй сестрой, разве я умерла бы сегодня?

http://tl.rulate.ru/book/10472/358095

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Детка замёрзла
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку