Читать Divine Doctor: Daughter of the First Wife / Божественный доктор: дочь первой жены: Глава 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Divine Doctor: Daughter of the First Wife / Божественный доктор: дочь первой жены: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шен И Ди Ну - Глава 2

Дьявольски красивый человек

Теперь было не время действовать опрометчиво. Фэн Ю Хэн никогда не была уверен в себе, тем более, что она только что прибыла в этот мир. Помимо случайной памяти, происходящей от первоначального владельца тела, она ничего не знала. Кроме того, ей было всего 12 лет, у нее был жалкий вид, тощие руки и тонкие ноги. Она была не настолько глупа, чтобы хотеть сражаться только зубами и ногтями с двумя взрослыми.

Как только она спряталась, она заметила, что пара подкралась к яме, полной трупов. Фэн Юй Хэн внимательно посмотрела на них и установила их личность. Они были действительно генералом Ван Шу и его ужасной женой Сюй ши.

Двое посмотрели на кучу трупов и поняли, что их товар пропал. Сюй ши с тревогой сказала: «Это неправильно! Это, безусловно, место, где мы покинули ее тело. Где она?"

Ван Шу генерал топал ногами. «Она не могла сбежать?»

"Невозможно! Лекарств было достаточно, чтобы она спала в течение двух дней и двух ночей. Как она могла проснуться в ту же ночь?

Ван Шу генерал стал раздражен. «Тогда ты скажи мне, куда она ушла?»

Сюй ши также начала расстраиваться. «Какая польза от крика на меня? После того, как она потеряла сознание, мы оба позаботились о том, чтобы дать ей снотворное. Вы позаботились о том, чтобы мы это сделали, так почему же вините только меня?

Ван Шу генерал молчал и уныло опустил голову. Не желая сдаваться, он ударил труп. После его руководства Сюй ши также начала сердиться.

Увидев больше воспоминаний первоначального владельца, Фэн Юй Хэн наконец поняла ситуацию.

Кажется, что пара избавилась от оригинального владельца тела, а потом накормила ее снотворным. Они спрятали ее тело в могильной могиле, а затем вернулись в тупик, чтобы вернуть ее тело. Оттуда они отвезли бы ее в столицу префектуры и продали бы ее за деньги.

С этим Фэн Юй Хэн осознала и почувствовала свое лицо. Кажется, что первоначальный владелец был довольно красивым.

Она потянулась и подняла горсть камешков. В уголках ее губ появилась легкая усмешка. Внезапно щелкнув пальцами, галька нашла свой след и ударила Сюй Ши в затылок.

Звук женского взбешенного голоса раздался в округе: «Ах!» После этого она крикнула: «Кто это был? Кто меня ударил?

Ван Шу генерал остановился и оглянулся на Сюй ши. «Где могли быть люди?»

"Там есть! Был кто-то, кто просто ударился головой.

Когда они разговаривали, еще один камешек пролетел над ним и ударил его по лбу между брови Ван Шу Джин.

«Ах!» Он также издал крик, но до того, как его крик закончился, еще больше боли разразилось по всему телу.

Оба человека испугались. Их факел упал на землю уже давно, быстро поджигая кучу тел.

«Пойдем!» Ван Шу генерал опомнился и потянул сидящую Сюй ши, которая была парализована страхом. Позаботившись о ней, он решительно вылез из ямы.

К сожалению, когда он добрался до края ямы, его нога была поражена ударом, и он упал обратно в яму. Жирное тело Сюй ши было подобно шару и скатилось в яму, где ее одежда касалась пламени и загорелась.

Положение Ван Шу Чэнь было не намного лучше. Его одежда была сожжена в лохмотья, кровь покрыла его ногу, и на левой стороне лица не хватало куска кожи.

Фэн Юй Хэн выбросила свой последний камешек и взмахнула руками. Она закончила разбираться с теми, кто окончательно вырвался из ямы.

Это был только ее первый день, было бы лучше избегать убийства людей. Это было бы неприятно.

Они бежали далеко вдаль, пока огонь продолжал гореть в яме. Фэн Юй Хенг повернулась к могиле, скрестила руки и поклонилась. «Пыль в пыль, почва в почву1, кремировать, лучше, чем оставлять сдеды».

«Хнг» Звук мягкого ворчания внезапно унесся из-за нее сзади. Это заставило волосы Фэн Ю Хэна встать дыбом, поскольку она никого не заметила. Вместо того, чтобы напугать, она чувствовала настороженность к тому, чтобы быть богомолом, который преследовал цикаду, не подозревая об этом.

Думая о своей предыдущей жизни в 21 веке, она была мастером западной и китайской медицины. Начиная с 12-летнего возраста, она следовала за своим дедом, смешиваясь в бараках. Она присоединялась к ним на специальной тренировке, независимо от ветра или дождя. Она ни разу не отступила и начала проявлять признаки того, что во много раз больше внимания уделяла обнаружению вещей, чем другому. Кроме того, у нее была хорошая база боевых искусств. Она выполнила свою первую операцию в 18 лет. В 25 лет она уже была высокопоставленным медицинским офицером в Корпусе морской пехоты. Если бы она не умерла в 28 лет, ее достижения были бы еще более грандиозными.

Не желая думать о прошлом, Фэн Юй Хэн обернулась и направилась по направлению звука.

Человек, вероятнее, был молодым человеком в лучшем случае. Кажется, ему было около 20 лет и он был одет в темно-фиолетовый парчовый халат. Его волосы были длинными и аккуратными, его черты, казалось, были вылеплены, его глаза сияли холодным светом, и его взгляд был похож на охотника-сокола. Между его бровями был небольшой

фиолетовый узор лотоса размером с гвоздь. Это придавало его уже прекрасным чертам дьявольское обаяние.

Тем не менее…

1: Китайский эквивалент пепла к золе

2: китайская идиома, преследующая небольшую выгоду, не подозревая об опасности заманивания.

http://tl.rulate.ru/book/10472/229377

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
"Пепла к золе"... Прах к праху, гуглоперевод к рулету.
Развернуть
#
Большое спасибо! ♥~( -.*)
Развернуть
#
Эмм...уважаемые переводчики, я, конечно, все понимаю, сложный слог и все такое, но с тем же успехом я могу читать и анлейт с гугл-переводчиком. Отредактируйте перевод хотя бы до читаемого варианта, пожалуйста. Пока что за вашу работу даже спасибо сказать нельзя
Развернуть
#
"Они спрятали ее тело в могильной могиле" - вот серьёзно, неужели тот кто переводил, пусть даже через переводчик, не читал вообще? В глаза же сразу бросаются такие выражения. =_=
Развернуть
#
Перевод дерьмо, развитие событий скачет семимильными шагами... прекрасно!
Развернуть
#
"Спрятали ее тело в могильной могиле" Простите человеки добрые, но я ору уже мин 10
Развернуть
#
"Унесся из-за неё сзади"? Что за бред? Тут просто можно было подумать немного : Раздался у неё сзади (или за спиной). Это в гугл переводчике переводили что ли? А то ощущение что именно там перевели ,скопировали и не глядя вставили. Просто ужас!😡😱
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку