Читать A Hogwarts Esoteric Leader / Эзотерический лидер Хогвартса: Глава 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод A Hogwarts Esoteric Leader / Эзотерический лидер Хогвартса: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В мире есть две концепции, которые могут вызывать изменения в действии.

Первая - это качество, например, углерод образует графит и алмаз.

Вторая - это количество, как капли воды, собирающиеся в реки и океаны.

Эффект заклинания освещения настолько хорош, что одна из этих концепций должна быть аномальной.

И Юнево действительно чувствовал, что выход магической силы находится в пределах нормы, поэтому проблема может быть в природе магической силы.

Когда речь заходит о природе, он должен вспомнить концепцию сексуальности, описанную в «Невидимом искусстве».

Согласно классике, во вселенной существует девять основных принципов, включая принцип ламп.

И с помощью практики невидимого искусства можно постепенно приблизить свое существование к определенному соответствующему критерию.

В этом процессе определенные характеристики, содержащиеся в принципах, будут постепенно проявляться в личности по мере углубления практики.

Эти характеристики в классике называются ****.

Юнефо владеет четырьмя уровнями ламповых фаз, а «лампа» связана с освещением.

Является ли это действительно причиной, можно будет подтвердить позже.

Процесс проверки очень прост, просто нужно произнести еще одно ремонтное заклинание для сравнения.

Просто сейчас это неудобно. Он был готов ждать, пока никого не будет рядом, или когда это будет уместно, чтобы провести эксперимент.

Думая так, он убрал свои мысли и посмотрел на Хиндлейх.

Она выбирала палочку или палочка выбирала ее.

Олливандер очень предан своей работе. Хотя инцидент с заклинанием освещения вызвал у него большой интерес к Юнево, он все еще не стал сразу окружать его, а решил продолжить обслуживание Индлехи.

Очень профессиональная этика.

В отличие от ситуации, вызванной Юнево, палочки, которые Хиндрахи пыталась, всегда имели небольшую реакцию, но реакция была не сильной, даже слабой.

Однако в природе, похоже, есть нечто особенное.

Это был тонкий белый туман, исходящий от кончика посоха. Хотя его было немного, он действительно заставлял тех, кто его видел, чувствовать холод и неподвижность.

Это чувство похоже на то, как если бы зимой человек стоит в одиночестве на пустой и одинокой улице, холодный ветер, заставляющий замерзшего человека случайно всосать в щель между зубами, заставляя людей цокать.

Немногим палочкам понравилось это чувство, она, казалось, вздрогнула в ее руке и после того, как она ушла, она, казалось, услышала вздох облегчения.

На самом деле, она уже пробовала и не знала сколько, и длинная коробка рядом с ней была готова превратиться в холм.

Подойдут только несколько кедровых палочек, но они далеки от удовлетворительных.

Юнеффер увидел, что Эндрейч покусывает нижнюю губу, обнажая небольшие белоснежные зубы.

Не говоря уже о Индлехи, даже Олливандер не мог выдержать этого чувства притворства. Было видно, что он не хотел подбирать для своей палочки неподходящего владельца.

Он смотрел на лицо Хиндлейх, гадая, о чем она думает.

Прошла минута или две.

«Индрейх Ролле», - вдруг сказал он, - «ты маленькая девочка из Ролле, верно?»

Хиндлейх слегка нахмурилась, словно не понимая почему, но кивнула: «Да».

Затем Олливандер перестал говорить.

Он обошел дом, как будто что-то очень его беспокоило.

Через долгое время он, наконец, принял решение и сказал: «Есть волшебная палочка, которая может подойти тебе».

После чего он поднял лестницу, вошел в глубину стеллажа, подошел к пыльной полке, шаг за шагом поднялся на самый близкий к потолку этаж и вытащил длинный ящик, который выглядел немного потрепанным.

Снова взяв длинный ящик, он шаг за шагом спустился и подошел к Хиндлейх с серьезным выражением лица.

Он сказал: «Моя семья Олливандер передавалась из поколения в поколение на протяжении тысяч лет и изготавливала палочки поколение за поколением. От дерева до сердцевины, до соединения, до соответствия с волшебником, нет ни одного поколения, которое не прилагало бы все усилия для улучшения мастерства изготовления палочек».

"И волос единорога, перья хвоста феникса и струны сердца огненного дракона — три наиболее подходящих материала для сердечников палочек из тысяч магических материалов, которые я отобрал на основе прошлых исследований".

"Ты потомок семьи Ролле, быть может, ты сможешь понять, что это значит".

Хиндлейх кивнул.

Олливандер вздохнул.

"Я уже настроился не продавать палочки с другими сердечниками, кроме этих трёх".

"Но твой случай действительно особенный".

Он открыл длинную коробку, вынул из неё палочку слегка причудливой формы и произнёс: "Тисовое дерево, перья хвоста фестрала, двенадцать дюймов, жёсткая текстура. Попробуй".

"Говорят, что твои предки тоже пользовались подобной палочкой".

Хиндлейх тут же удивился и спросил: "Какой из моих предков?"

"Точно не помню, просто помню, где видел такую запись". Олливандер передал палочку Хиндлэйху и сказал: "В любом случае, сперва попробуй".

Услышав слова Олливандера, Хиндлейх перестал расспрашивать.

Она взяла палочку, и как только её пальцы коснулись её тела, палочка упала на пол, словно та не держала её крепко.

"Что такое?" — спросил Олливандер.

"Всё в порядке". Хиндлейх покачала головой и произнесла: "Просто немного холодно".

Она подняла палочку.

Юниефу послышался в ушах "свистящий" звук ветра, а затем он увидел, как из его палочки вырвался небольшой ураган, окутанный ледяным кристально-белым туманом, и температура в комнате внезапно упала на несколько градусов.

Затем он смутно уловил ледяной запах, напоминающий морскую воду, а потом почувствовал лёгкое чувство истощения ~www.wuxiax.com~ Он взглянул на остальных, но ничего необычного не заметил.

Возможно, впечатление было слишком слабым.

"Прекрасно! Замечательно!" — вдруг громко воскликнул Олливандер.

Хиндлэйш крепко сжала палочку и спросила: "Что такого прекрасного?"

"Это второй раз, когда я сталкиваюсь с таким!" — ответил Олливандер. — "Вот же действительно!"

Он немного покружил, прежде чем объяснить Хиндлэйху:

"Говорят, что волос хвоста фестрала, используемый в этой палочке, принадлежит тому же фестралу, что и у твоих предков".

Юниеф почувствовал, как от Хиндлэйх исходит странное, почти не поддающееся описанию словами чувство.

Стоявший в стороне Снейп, похоже, был не очень счастлив, а Вильямсон, казалось, колебался, но их глаза были в основном прикованы к древесине палочки, и, похоже, их беспокоило именно дерево палочки.

Но Хиндлейх всё равно купила палочку.

Она обошлась в целых сорок золотых галлеонов.

Олливандер объяснил это тем, что это антиквариат, редкая вещь, и продажа этой палочки заставила его почувствовать, что он предал свою честь.

Но, похоже, эти дополнительные деньги пойдут в дело...

Завершив с палочкой, Хиндлэйш наконец вернулась к Юниефу.

Она ещё несколько раз попробовала применить заклинание освещения, попытавшись при этом подать ману ещё тоньше, словно вставляя тонкую соломинку в озеро (хотя озеро было немного сухо), прежде чем контролировать высвобождаемый свет на относительно нормальном уровне.

Попробовав с десяток палочек, он обнаружил, что каждая из них хорошо откликалась на него, а разница была примерно одинаковой.

Из-за этого Олливандеру пришлось провести более детальное сравнение.

В конце концов, он положил две палочки перед Юниефо.

http://tl.rulate.ru/book/104612/3842160

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку