Читать Poisoned Eggs at Hogwarts / Отравленные яйца в Хогвартсе: Глава 39 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Poisoned Eggs at Hogwarts / Отравленные яйца в Хогвартсе: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

**Чтобы подвести итоги споров касательно меча Гриффиндора:**

Во-первых, меч способен уничтожать крестражи независимо от того, впитал ли он яд. Для уничтожения крестражей нужен не яд змеи, а крайне разрушительные средства, такие как меч, змеиные зубы, неистовый огонь или некая тёмная магия. Необратимое и ужасное заклинание или что-то вроде этого. Будьте осторожны, уничтожение – это не разрушение!

Во-вторых, в отношении крестражей в оригинальном тексте говорится, что после получения незначительного повреждения они самовосстанавливаются, а единственным противоядием от яда василиска являются слёзы феникса. Необратимое и непоправимое разрушение, вызванное ядом, описано в оригинальном тексте вкратце в главе 6 книги «Дары смерти».

В-третьих, в оригинальном тексте причина, по которой Гермиона сказала, что меч Гриффиндора способен уничтожить крестраж, заключается в том, что меч может впитывать всё, что делает его сильнее. Он впитывает яд, а яд василиска наносит крестражу непоправимый урон, поэтому это означает не то, что яд способен уничтожить крестраж, а то, что его способен уничтожить меч, а яд змеи окончательно добьёт крестраж.

В-четвёртых, как мне кажется, за тысячу лет с момента его создания меч должен был впитать не только яд змеи. Он точно содержит и другие ужасные вещи. В конце концов, Волан-де-Морт считает, что он ужасен, поэтому в книге написано, что он способен напрямую уничтожать крестражи.

Ну вот, и всё!

*****************

С этого дня Гермиона игнорировала Игера целую неделю. Похоже, девочка была крайне недовольна ответом Игера.

К счастью, в столь юном возрасте она не обладала явным понятием ревности, иначе Игеру показалось бы, что он простужен.

Больше двух дней Игер усердно добивался расположения Гермионы и, наконец, разрешил недовольство девочки с помощью трёх лимонно-апельсиновых эскимо на палочке и обещанием взять Гермиону в туристическую поездку. Прошлый Игер.

«Ребята, вставайте…» Миссис Грейнджер постучала в дверь Игера, затем осторожно открыла её и взглянула на растерявшегося Игера: «Странно, я думала, что прошлой ночью Гермиона спала в твоей комнате, Игер».

Уголки рта Игера дёрнулись, и он почесал растрёпанные волосы, криво улыбнувшись.

С тех пор, как двое ночевали вместе два дня назад и были пойманы миссис Грейнджер, миссис Грейнджер каждое утро шутила именно так, отчего Игер немного страдал.

К счастью, Грейнджеры думали, что они были просто двумя маленькими детьми, и у них не было излишних мыслей, поэтому им было разрешено уйти, что заставило Игера почувствовать себя неимоверно удачливым.

Воспитание Лолиты… Игер причмокнул губами.

Прошло четыре года с тех пор, как он впервые увидел Гермиону, и маленькая девочка постепенно приобретала внешность богини. Игер был счастлив, как будто поливал растение и наконец дождался, когда оно принесёт плоды.

Лениво сидя за обеденным столом, Игер взял бутерброд и съел его: «Было бы неплохо, если бы завтрак подавали с другим вкусом. Английские завтраки невероятно скучны…»

«Хочешь хорошо покушать, так не дерись!» Отругала Игера миссис Грейнджер, уперев руки в боки: «Я предлагаю тебе пожить самостоятельной жизнью пару дней, и ты, наверное, поймёшь, насколько трудна твоя жизнь!»

Игер поджал губы и, дрожа, сдался под натиском величия миссис Грейнджер. Он вздрогнул и взглянул на Крисса, который читал газету. Крисс поднял брови и слегка покачал головой, давая понять, что он ничем не может помочь…

Прожив в доме Грейнджеров столь долгое время, кажется, все прекрасно знали, кто на самом деле является настоящим главой семьи…

Спустя долгое время Игер, наконец, избавился от болтовни миссис Грейнджер, потому что Грейнджеры собирались на работу. Игер взял Гермиону за маленькую ручку, а затем посмотрел на Каку: «Прошу, присмотри за домом, Кака».

«Для меня большая честь!» Кака взволнованно низко поклонился Игеру, а затем с треском наблюдал, как Игер исчез.

"Я так тебе завидую, профессор Дамблдор помог тебе стереть следы..." Гермиона с жадностью посмотрела на Игера.

"На самом деле он даже помог мне с отделом по перемещениям, иначе я бы не смог аппарировать по желанию, и следы исчезнут, когда ты станешь взрослым." Игер равнодушно улыбнулся: "Если не будет никаких происшествий, то это должно быть рядом с домом дяди Гарри."

"Мы идем искать Гарри? Я написала ему письмо два дня назад, и он так и не ответил мне." Гермиона посмотрела на Игера и сказала.

"Если он увидит его, он обязательно ответит как можно скорее." Игер кивнул и пошел по широкой улице с Гермионой, наблюдая за номерами домов.

"Вот он, № 4, улица Привит Драйв." Игер кивнул и постучал в дверь.

Вскоре дверь открылась, и толстый маленький мальчик открыл дверь. Увидев Игера, он закричал в ужасе, резко развернулся и побежал обратно в комнату.

"Что случилось, черт возьми!" - раздался грубый голос: "Дадли? Что случилось?"

Раздались шаги, и перед ними появился толстый мужчина с широким телом. Игер улыбнулся и посмотрел на Вернона перед собой: "Доброе утро, мистер Дурсль, Гарри дома?"

Дерсль взглянул на Игера испуганным взглядом, затем быстро успокоился и слегка кивнул: "Гарри... он здесь, завтракает, хотите присоединиться?"

Игер усмехнулся: "Спасибо, но не нужно, мы поели перед тем, как прийти."

"Игер, Гермиона!" раздался немного возбужденный голос, худая фигура появилась позади Вернона, и Гарри удивленно посмотрел на Игера: "Почему вы здесь?"

"Конечно, идем. Все письма, отправленные тебе, были перехвачены. Похоже, ты не знаешь об этом?" Игер улыбнулся и проследовал за Гарри в комнату.

Несколько минут спустя Игер сел на диван в гостиной и огляделся вокруг: "Похоже, у тебя все хорошо, не так ли?"

Гарри немного смущенно улыбнулся: "Хотя мне было немного неловко, когда я впервые вернулся, но я думаю, что моя жизнь сейчас неплохая, в конце концов, у меня есть новая одежда, чтобы носить..."

Сказав это, Гарри указал на новую спортивную форму на своем теле и улыбнулся Игеру: "Кстати, что случилось с письмом, которое, как ты только что сказал, было перехвачено, я все еще удивляюсь, почему ты мне не написал."

"Ну... Ну..." Игер улыбнулся, затем вытащил свою волшебную палочку и выпустил заклинание в угол комнаты, закричав, и в комнате с трудом появился тонкий домовой эльф.

За пределами гостиной Дадли, заглядывавший в нее, закричал и побежал обратно в комнату. Пенни поспешно вошла в комнату: "Что это... домовой эльф?"

"Похоже, миссис, вы должны уметь распознавать его." Игер взглянул на Пенни, затем кивнул: "Да, домовой эльф."

"Отпустите меня... Добби хочет спасти Гарри Поттера, Добби не хотел причинять ему боль..." На полу комнаты худенький домовой эльф все еще пытался сопротивляться.

"О боже... он одет так бедно..." Гермиона в удивлении прикрыла рот, "Чей это домовой эльф?"

"Малфоя." Тихо сказал Игер, и Добби на полу внезапно замер.

"Малфой послал его, чтобы причинить мне вред?" Гарри сердито посмотрел на Добби.

"Это не так, Гарри Поттер - величайший волшебник, Добби просто хочет спасти Гарри Поттера, Гарри Поттер такой великий..." Добби говорил, шмыгая носом и плача.

"Он прав, он действительно пришел, чтобы спасти тебя..." Игер дернул уголки рта: "Возможно, он слышал какие-то новости в доме Малфоя, и он пришел спасти тебя по-своему, но возможно, он доставит тебе много хлопот..."

"Вот как... В этом году в Хогвартсе произойдут ужасные вещи, и Гарри Поттер не может вернуться в Хогвартс." Добби закричал и зарыдал, катаясь по полу, как будто заклинание, которое наложил Игер, было не так легко сломать.

"Ты действительно интересный... Рассказывая о чужом величии, ты позволяешь им одновременно избегать опасности..." Игер надулся: "В твоих глазах величие то же самое, что жадность к жизни и страх смерти?"

Добби испуганно посмотрел на Игера и подавился от печали. Гермионе было невыносимо смотреть на Игера: "Игер, отпусти его, я думаю, он осознал свою ошибку."

«Нет, он не понял...» Айгер покачал головой: «Даже если я отпущу его, он все равно помешает Гарри пойти в школу другими способами, что может заставить его думать, что он поступил правильно?»

«Я не собираюсь притеснять домовых эльфов, но даже человек не стал бы воспринимать такую глупую вещь как данность. За кого он себя принимает?» Айгер бросил на Добби раздраженный взгляд: «Делать то, что другие ненавидят во имя того, чтобы быть хорошим для других. Вещи, ты не знаешь, что ты более отвратителен, чем те опасности, это то, что ты сейчас делаешь, мистер Добби...»

Добби с тревогой наблюдал за тем, как Айгер указывал на свою палочку, и жалобно скулил, не зная, что сказать.

«Хватит и головной боли от борьбы с опасностью, вы еще собираетесь позволить Гарри иметь дело с таким идиотом, как вы?» Айгер посмотрел на Добби с отсутствующим выражением лица: «Прежде всего, я хочу сказать, что так получилось, что ваш молодой хозяин, эти двое Тяньчжэн, пригласили меня в гости к вам домой, если вы хотите быть свободным, я могу вам помочь, но вы больше не можете произвольно вмешиваться в жизнь людей, окружающих меня».

Большие глаза Добби внезапно загорелись, и он с надеждой посмотрел на Айгера. Айгер кивнул: «Пообещай мне, не принимай решение самостоятельно».

Видя нерешительный вид Добби, Айгер беспомощно покачал головой: «Глядя на тебя, ты не уверен в моих способностях? Или у тебя есть сомнения в Дамблдоре? У тебя даже нет свободы, так о какой защите других ты говоришь? ,Хорошо?"

Добби угрюмо кивнул, и после того, как с надеждой посмотрел на Айгера, Айгер снял с него проклятие, Добби глубоко поклонился Гарри и другим и тут же исчез. медленно исчез.

«Эм… надеюсь, он меня послушает». Айгер кивнул и сказал.

«Айгер, Малфой пригласил тебя к себе домой?» - спросил Гарри, глядя на Айгера.

Айгер кивнул: «Вот именно, он надеется, что я в будущем перестану его травить, и сказал, что связался со своими родителями и надеется поужинать со мной. Я слышал, что у их семьи довольно большое поместье и намерен взять с собой Гермиону. Оглянись и отпусти сейчас маленького эльфа».

В душе Гарри стало немного не по себе, ведь, видя, как его хороший друг и враг сближаются, Гарри всегда чувствовал себя немного несчастным, но это чувство длилось лишь мгновение, и вскоре Гарри успокоился.

Когда он подумал, что Снейп, угрюмый парень, как Айгер, может иметь хорошие отношения с ним, Малфой, очевидно, был более приемлемым...

«Ну, расскажи мне о себе, Гарри», — улыбнулся Айгер: «Новая одежда очень красивая».

«Я помог ему выбрать», — Вернон бросил взгляд на дверь, а затем медленно вошел внутрь: «Мы выезжали несколько дней назад... гулять, Гарри показал нам свою метлу, это потрясающе, Пенни Тоже интересно, не правда ли?»

Пенни кивнула, серьезно посмотрела на Айгера и с трудом сказала: «Я знаю, что это ничего не значит... но мы стараемся загладить свою вину перед ним...»

«Похоже, что влияние, которое ты на них оказал, было действительно достаточно велико...» — прошептала Гермиона на ухо Айгеру.

Айгер усмехнулся и посмотрел на ожерелье на груди Пенни. Он знал это ожерелье. Оно было очень популярно в волшебном мире. Раньше он дарил похожее профессору МакГонагалл, и с ним из него вылетало два единорога. зверь.

«Ожерелье очень красивая, леди», — Айгер посмотрел на Пенни и кивнул.

«Гарри также подарил мне автоматический галстук», — сказал Вернон с несколько неловким выражением лица, и протянул руку, чтобы поправить положение галстука: «Единственным недостатком может быть то, что при затягивании он будет немного тугим, и я всегда волнуюсь, что он задушит. убить меня..."

Гарри рассмеялся, и, похоже, это место больше не казалось ему таким уж раздражающим.

«Надеюсь, что ты уже переехал из чулана под лестницей», — взмахнув палочкой Айгера, несколько чайных чашек взлетели на кофейный столик перед несколькими людьми, и из воздуха появился чайник с черным чаем, наливая чай нескольким людям.

Я сейчас нахожусь в одной комнате с Дадли, и это то, чего он хотел, хотя ему всегда не нравилось стирать носки. Гарри улыбнулся: «Ты была права, тётя Петуния очень любит магию, она постоянно что-то у меня спрашивает».

Айгер бросил на Пенни полуулыбку, но так и не улыбнулся. Лицо у Пенни было слегка неестественным, но она великодушно кивнула.

«Я знаю, что есть вид магии, который можно совершать и без волшебной палочки, мэм». Айгер улыбнулся и сказал: «Если хочешь, можешь одолжить у Гарри книгу зелий и прочитать. Ведь совсем необязательно варить какие-то зелья. Для этого нужна магическая сила, а многие родители детей, рождённых у магглов, стараются состряпать какие-нибудь зелья, чтобы развеять скуку, а зелья могут косвенно помочь тебе достигнуть неожиданных вещей».

Дыхание Пенни вдруг стало тяжёлым, когда она услышала эти слова, а потом она с тревогой взглянула на Вернона. Вернон улыбнулся ей и пожал руку.

«Вообще-то, причина, по которой твой муж ненавидит магию, заключается в основном в твоих предрассудках. Надо сказать, что он очень тебя любит». Айгер поднял брови, а потом вытащил из кармана своей куртки небольшую коробочку. На стол поставил несколько маленьких бутылочек: «Зелье от простуды, зелье для роста волос, зелье для восстановления зубов, сложный отвар, зелье для настроения, усиливающий агент, средство для увеличения возраста, зелье шэнгу лин и фу лин…»

«Это просто компенсация за последний проступок. На ней есть инструкция». Айгер развёл руками и сделал жест: «Этот флакон фу лин самый ценный, так как такой маленький флакончик, и всё сбудется, я предлагаю тебе лучше использовать его с уверенностью. Шанс».

Выражение лица Пенни было слегка возбуждено, а потом она повернулась и посмотрела на Гарри: «Гарри, как у тебя дела на уроках зельеварения? Лили ведь очень хорошо занималась зельеварением в своё время».

Эта женщина так чётко об этом помнит… Рот Айгера дёрнулся.

«Очень плохо…» Гарри скривил рот: «профессор Снейп меня так ненавидит…»

«Снейп?» Пенни подозрительно переспросила имя: «Северус Снейп?»

«А ты откуда знаешь?» Гарри с удивлением посмотрел на тёту Петунью.

Как только Пенни собиралась что-то сказать, сильный кашель прервал то, что она хотела сказать. Айгер посмотрел на Пенни: «Есть некоторые вещи, которые Гарри должен был знать раньше».

Гарри выглядел так, как будто хотел что-то ещё спросить, но Айгер остановил его: «Ты мне обещал, не забывай».

Гарри не оставалось ничего другого, кроме как смущённо закрыть рот.

Глядя на нынешнюю семью Дурслей, Айгер не мог сдержать смеха. Судьбу скольких людей он изменил с тех пор, как пришёл в этот мир?

Дамблдор? Снейп? Гарри? Дурсли?

Может быть, Бог тоже пожалел их за то, что слишком много потеряли, поэтому и послал его, чтобы принести им счастье?

Айгер счёл, что, скорее всего, это сделал Мерлин, а не Бог…

Спустя какое-то время Айгер взял Гермиону, чтобы попрощаться с Гарри и Дурслями, и исчез из комнаты с хлопком '~www.wuxiax.com~ Через несколько минут они вдвоём появились в маленьком саду, где седовласый старик дразнил несколько маленьких существ с большими глазами, похожих на лам.

Увидев, как Айгер с Гермионой появились с хлопком, Ньюта переполнил испуг, потом он покачал головой: «Очень невежливо так вот сразу появляться дома у кого-то, Айгер, но ты всё же будь желанным гостем, чёрт возьми, если честно, с возрастом меня пугает этот щелчок при переходе через аппарирование».

«Добрый день, дедушка Ньют~» сказал с улыбкой Айгер, «это Гермиона Грейнджер, моя девушка».

Гермиона покраснела, Ньюта в течение некоторого времени раскачивало из стороны в сторону, он выглядел немного озадаченным: «Современные дети так развиты…»

«Рита Лестрейндж~» резко сказал Айгер, высунув язык.

Ньют внезапно широко раскрыл свои тусклые глаза, повернул голову и глянул в сторону комнаты, а потом в панике посмотрел на Айгера: «Откуда ты узнал?»

«Я прочитал много книг о тебе, пока позже, из любопытства, я много расспрашивал о тебе Дамблдора, и профессор Дамблдор рассказал мне всё, что он знал, и сказал, похоже, он был ещё счастлив?» сказал с улыбкой Айгер.

Ньют тихонько вздохнул: «Этот старый подлец всю свою жизнь обманывал меня…»

"Это Вы - мистер Ньютон Артемис Фидо Скамандер?" - Гермиона с удивлением смотрела на Ньюта: "Вы тот самый волшебник, который первым поймал Гриндевальда?"

"На это даже волшебно произнести..." - Ньют смущенно улыбнулся, слегка смущенный: "Об этом упоминается в предисловии к "Фантастическим тварям и где они обитают", в самом начале это предложил Дамблдор, он надеялся, что это позволит людям правильно воспринимать магических существ, а возможность правильно ими пользоваться приносит удобство нам обоим".

http://tl.rulate.ru/book/104610/3842196

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку