Готовый перевод Altar of the Heavens of Harry Potter / Алтарь небес Гарри Поттера: Глава 72

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ханаан увидел особенного нюхача. Он был одет в красный свитер, а на его золотой цепочке с кулоном была гравировка: "Ров",

Тот крепко держался за перила. Он округлил глаза и смотрел на Ханаана, словно что-то припоминая.

Ханаан почувствовал, что это тот самый нюхач, что он отдал Рове в Штатах. Он не ожидал, что нюхач вырастет таким большим и все еще будет носить человечью одежду. Ров, судя по всему, очень хорошо справился со своей работой. Вот только нюхач совсем не хочет нюхать. Он стоит на другом конце клетки, подальше от остальных.

"Эй, ребята, мы принесли вам еды", - Линкольн бросил в клетку еду, но не решился подойти близко.

Нюхачи недовольно заквакали, увидя, как еду бросают к ним. Они были явно рассержены. Они быстро схватили еду и бросили ее обратно.

"Похоже, им не нравится, когда их так кормят", - беспомощно пожал плечами Линкольн. Он сделал шаг навстречу и попытался вручить им еду.

На этот раз нюхачи не сопротивлялись и набросились на еду Линкольна. Они быстро засунули ее в свои плоские рты.

"А-а-а-а-а... ммм....", - раздавались странные звуки, когда они жевали.

"Не волнуйтесь, ребята. Кушайте не спеша", - время от времени Линкольн доставал из сумки все больше еды. Похоже, это ему очень нравилось.

Ханаан заметил, что нюхач Рова все еще сидит в стороне. Он с завистью смотрел на еду, которую раздавал Линкольн, но не смел приближаться.

Кажется, он был изолирован от остальных.

Увидев это, Ханаан достал немного еды и подошел к другой стороне клетки.

"Малыш, ты меня помнишь?", - медленно спросил Ханаан, протягивая ему еду.

"Кряк...", - маленький нюхач почесал свою мохнатую голову маленькими лапками, сначала удивленно посмотрев на Ханаана, а затем счастливо приняв угощение.

"Вот и хорошо", - улыбнулся Ханаан, когда увидел, как малыш сразу же набросился на еду. Общение с этими маленькими созданиями всегда поднимало ему настроение.

В этот момент неожиданно появился Ньютон. Он был весь в поту и слегка запыхался.

"Похоже, у вас все идет хорошо", - сказал Ньютон, подходя к клетке. В руках он держал пустой мешок - судя по всему, он уже покормил нюхачей.

"Да, с ними очень легко найти общий язык," - закончив кормить нюхачей, спросил Линкольн, - "Но их нужно постоянно держать в клетке?"

"Иногда мы их выпускаем погулять, но каждый раз, когда они выходят, они разбрасывают все коробки и разбегаются. Потом мне приходится долго их искать," - беспомощно сказал Ньютон. Он понимал, что с каждым днем его самочувствие становится все хуже, и у него совсем не осталось того задора, что был в молодости.

"Вот оно что", - кивнул Ханаан. Он знал, что нюхачи ведут себя очень шумно и не могут устоять перед блестящими предметами.

"Может быть, вы найдете людей, которые любят волшебных животных и смогут за ними приглядывать?", - предположил Ханаан.

"Да, так и было раньше, но кто согласится постоянно сидеть в коробке?" - Ньютон улыбнулся, прищурив глаза. На его лице проступили воспоминания. Затем он медленно произнес: "Сейчас за ними присматриваем я и моя жена. Она более внимательна, чем я". Когда он упомянул свою жену, его лицо расплылось в счастливой улыбке.

"Я вам очень завидую", - тоже улыбнулся Ханаан. Он знал, что жена Ньютона была суровой женщиной-аврором, полной противоположностью замкнутому Ньютону. Должно быть, им нелегко было поладить.

"Хорошо, нам пора идти обратно. Рофф, наверное, уже волнуется. В следующий раз, если у вас будет время, я покажу вам все здесь," - вспомнив о внуке, поспешно сказал Ньютон.

"Хорошо", - кивнул Ханаан, затем обернулся и посмотрел на нюхача Рова, который бездумно смотрел на Ханаана, и было непонятно, о чем он думал.

"Малыш, мне пора. В следующий раз обязательно зайду к тебе," - Ханаан присел на корточки, протянул руку и погладил его по голове, затем достал и вручил ему золотой галлон.

Внезапно мальчик уставился на золотую монету, что протянул ему Канаан, потом быстро схватил её. Воришка спрятал монету в нагрудный карман, словно ничего и не было.

«Этого должно хватить, чтобы на время осчастливить тебя», — качая головой, прошептал Канаан Шинобу, а после отвернулся, чтобы догнать Ньюта.

……

Вылезая из коробки, Канаан услышал громкие звуки снаружи; казалось, матч по квиддичу вот-вот начнётся.

«Ты наконец-то разобрался, а я целую вечность ждал», — проворчал Роув; в его голосе слышалось недовольство.

«Ладно, мы извиняемся перед тобой, но матч по квиддичу уже вот-вот начнётся. Давай же выбираться как можно скорее, мы не можем его пропустить», — попытался успокоить его Канаан.

Квиддич, о котором говорил Канаан, тут же привлёк внимание Роува; он весь засиял от возбуждения: «Да, только что нас оповестили громким голосом, сказали, что мы можем выйти на трибуны и собраться там, а квиддич вот-вот начнётся».

Зайдя в личный кабинет, они обнаружили, что снаружи было очень оживлённо. Сиденья, что ещё в середине были пусты, теперь были полностью заняты людьми.

«Здесь, по меньшей мере, сто тысяч волшебников!» — глядя на ликующую толпу внизу, вздохнул Линкольн.

Первоклассные сиденья располагались в самой верхней точке стадиона, напротив золотой стойки ворот. Порядка двух десятков сидений с фиолетово-золотистыми вкраплениями были расположены в два ряда. Канаан прибыл с опозданием, так что им осталось только сесть в самом конце.

К их правой стороне была пристроена большая чёрная доска, на которой время от времени проступали мерцающие золотые символы; казалось, они были рекламой для публики на стадионе.

Стрелы «Фаер Кроссбоу»: Основная метла для игроков квиддича — безопасная, быстрая, со встроенным в ручку антиворовским свистком… Универсальное магическое моющее средство «Мадам Скол»: Удаляет пятна без труда!…

«Роув, похоже, от тебя отбило охоту шмыгать другим шмыгом», — сказал Канаан, глядя на Роува, что уставился на объявления. Он чувствовал, что всё же придётся поговорить об этом с Роувом.

«Я тоже знаю», — повернувшись к Канаану, пояснил Роув: «Мой дедушка сказал, что шмыг — это общественное существо, которого лучше не держать в одиночестве; ему нужно знать, как ладить с себе подобными. Иначе потом так и не сможет найти себе пару».

«Я решил дождаться, пока он познакомится со шмыгами моего деда, а потом возьму его к себе домой», — сказал он с улыбкой.

Канаан кивнул: «Так будет лучше всего». Затем он перевёл взгляд на центр стадиона, где на подъёмной платформе стоял мужчина средних лет в мантии волшебника.

Платформа медленно поднялась и переместилась в самую высокую точку стадиона.

«Френсис Вебер! Новый министр магии Франции!» — прокомментировал сидящий на переднем ряду.

«Тот «торговец», ставший министром?»

«Да, это он, его семья не только богата, но и очень влиятельна».

……

Френсис Вебер поднес палочку к горлу и вставил её себе в рот. «Дамы и господа… Добро пожаловать на 219-е Европейское состязание по квиддичу!» — раздался его громкий голос, который было слышно любому из присутствующих на поле.

Зрители встретили его приветствие бурей оваций и бурными аплодисментами. Они размахивали флагами и пели национальный гимн. Атмосфера была по-настоящему оживлённая.

«А это кто летит на метлах?» — вдруг спросил Линкольн, указывая в небо.

Канаан взглянул и увидел группу волшебников в нарядной одежде, летающих на мётлах по всему стадиону, словно в поисках чего-то.

«Это же американские мракоборцы?» — Канаан выпучил от удивления глаза и рассмотрел, что во главе их летел Шустер! Американский мракоборец, с которым у него уже бывало несколько конфликтов.

«Чёрт, что он здесь забыл?» — нахмурился Канаан. Как так получилось, что на французское состязание по квиддичу позвали американских мракоборцев?

«Среди них ещё и французские, и британские мракоборцы», — добавил Ньюв, взглянув на небо со строгим видом.

http://tl.rulate.ru/book/104600/3843549

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода