Читать Harry Potter and the Old Ones / Гарри Поттер и Древние: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter and the Old Ones / Гарри Поттер и Древние: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В этот раз вошли трое мальчиков, два толстяка, словно два бога у ворот, стоящие по обе стороны от бледного мальчика посередине.

Гарри сразу же узнал в этом бледном мальчике того, кого он встретил вместе с Тайрой в книжном магазине Лиссабона.

Он посмотрел на Гарри с гораздо большим интересом, чем в Косом переулке.

Но когда он увидел Рона и Тайру, в его глазах появилось явное презрение.

«Это правда?» — спросил он, подражая взрослому. «Весь поезд говорил о Гарри Поттере в этом купе. Значит, это ты. Верно?»

«Да», — сказал Гарри, глядя на двух других мальчиков, оба из которых были приземистыми и особенно уродливыми, стоящими по обе стороны бледного лица, по одному с каждой стороны.

«О, это Крэбб, это Гойл». Бледный мальчик обнаружил, что Гарри смотрит на них, и небрежно сказал: «Меня зовут Малфой, Драко Малфой».

Рон слегка кашлянул, чтобы не рассмеяться.

Но Тайра не была такой вежливой, она просто тихо рассмеялась.

«Тебе кажется смешным мое имя?» — уставился Малфой на Тайру.

«Нет, я просто вспомнила что-то веселое», — строго сказала Тайра, но в уголке ее рта все еще играла улыбка.

«Кто ты?» — спросил Малфой, «О, я вспомнил, маленький слуга, который следовал за Гарри в Косом переулке».

Затем Малфой саркастически произнес: «Я помню, это тот жалко выглядящий грязнокровка!»

«Грязнокровка».

Когда Драко произнес это слово, рот Рона мгновенно раскрылся, как будто он не понимал, почему такое оскорбительное слово вылетело из уст ребенка его возраста.

Затем его лицо залилось гневом.

Хотя Тайра была для него чужой, он уже был ей другом, как и Гарри. Как Малфой мог так оскорбить его друга?

Однако, прежде чем Рон успел открыть рот, чтобы сказать несколько слов, он увидел, как толстая книга врезалась в лицо Малфоя, а рукой, держащей эту книгу, была Тайра.

Слуга Малфоя все еще смеялся над словом «грязнокровка», не ожидая, что такое произойдет.

А Гарри сидел там ошеломленно. Прожив в мире маглов с детства, он не понимал, что означает слово «грязнокровка», но подсознательно чувствовал, что это нехорошее слово.

Движения Тайры чрезвычайно быстры. Он сам был душой взрослого. Кроме того, у него было зелье Гериса, повышающее его умственную силу, что делало его реакцию незаурядной.

Сначала он схватил толстую книгу «Фантастические твари и где их найти» и сфотографировал спереди бледное упитанное лицо Малфоя.

Затем, прежде чем кто-либо успел среагировать, он поднял «Фантастических тварей и где их найти» и со всей силы шлепнул Малфоя по черепу сверху вниз.

Вес книги в сочетании с недетской силой Тайры заставили Малфоя ненадолго почувствовать головокружение, и он упал на колени.

Крэбб и Гойл наконец-то среагировали и сделали шаг вперед.

Жалко, что реакция Тайры была быстрее. Сбив Малфоя с ног, Тайра взяла по очереди «Фантастические твари и где их найти» и отвесила Крэббу и Гойлу по увесистой затрещине.

После драки оба сопровождающих на некоторое время замолчали.

«Ты! Как ты смеешь бить меня!» — встал Малфой, его лицо пылало от стыда и гнева, и вытащил палочку из-за пояса.

Жалко, что скорость реакции у детей намного ниже, чем у взрослых.

Когда Тайра поднял книгу, он ударил ею еще раз, и большая книга больно ударила Малфоя по руке, заставив его выбросить палочку.

Затем Тайра вознес над головой «Фантастических тварей и где их найти», край книги устремился наружу, и он угрожающе шагнул вперед.

Гойл, Крэбб и Малфой были ошеломлены аурой Тайры.

Малфой вылез из кареты, при этом споткнувшись о Крэбба и Гойла, стоявших позади него, и все трое выкатились из кареты, как три смущенные мыши.

«Ты, запомни меня!» — злобно сказал Малфой, вставая, «Я покажу тебе, когда мы доберемся до Хогвартса!»

Возможно, услышав шаги, Малфой повернулся и сердито ушел со своими двумя слугами.

«Что тут произошло?» — в коридоре маленькая гордая ведьма увидела Малфоя в весьма плачевном состоянии.

«Ты, Тиера, реально крутая как ад», — сказал Рон Тиере, — «Малфой только что пришёл что-то выяснять, а мы его отвадили».

Сказав это, Рон выпятил грудь, словно и сам недавно получил порцию этой сладкой пилюли.

«Отвадили?» — Гермиона чуть не взвизгнула, — «Да вы просто нарушили все школьные правила».

«А вдруг он пойдёт жаловаться, вас же уволят?» — нервно поинтересовалась Гермиона, — «Я читала в школьном уставе Хогвартса, что малолетним волшебникам запрещено нападать друг на друга магией, это может…»

«Нет», — легкомысленно перебила Тиера, держа в руках «Фантастические твари и где их искать», — «Знание — сила».

И Рон в подробностях поведал Гермионе, как Тиера только что отделала Малфоя.

Гермиона, хоть и нахмурилась от такого вольного обращения Тиеры с книгами, UU Читает www.uukanshu. com Но, услышав о плачевном состоянии избитого Малфоя, не сдержала смеха.

«А вы раньше не встречались с Малфоем?» — спросил Рон.

«Встречал», — ответил Гарри, — «В магазине „Литч“…»

И Гарри рассказал, что произошло.

«А я слышал про эту семью!» — возбуждённо воскликнул Рон, словно перед ним вдруг открылся знакомый пейзаж.

«Мой отец рассказывал… ну, мой отец работает в Министерстве магии, в отделе по запрету ненадлежащего использования маггловских изобретений, так вот, он рассказывал, что семья Малфоев ещё в незапамятные времена получила поместье под названием Малфой-мэнор, потому что они оказывали магические услуги королям магглов, а об этом знают практически все волшебники».

И, понизив голос до шёпота, Рон добавил: «Но когда больше десяти лет назад к власти пришёл Волдеморт, они, эти Малфои, в числе первых переметнулись к Тёмному Лорду».

«Зато после падения Вольдеморта первыми пришли с повинной. Всё твердили, что их околдовали Волшебством Империус, но мы с отцом не верим», — по-взрослому произнёс Рон, — «А ты-то чего молчишь?»

Рон вдруг вспомнил, что в комнате присутствует ещё и Гермиона.

«Я просто пришла проверить, все ли вы переоделись в мантии», — как заботливая мамаша, проговорила Гермиона, а затем вдруг выпрямилась и строго сказала: «Вот только не ожидала, что вы здесь устроите безобразие».

«А особенно ты», — Гермиона грозно уставилась на Тиеру и принялась поучать, — «Драться нехорошо! С такими, как этот, надо просто не общаться, а не драться, понятно?».

«Поняла», — сказала Тиера и, беззвучно вздохнув, после ухода Гермионы устало потёрла переносицу.

Какой всё-таки утомляющий мир. Все эти детишки здесь притворяются взрослыми, а он, взрослый по-настоящему, тут притворяется ребёнком.

http://tl.rulate.ru/book/104593/3841438

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку