Читать Harry Potter: A Certain Ancient Rune Professor of Hogwarts / Гарри Поттер: Некий профессор древних рун из Хогвартса: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: A Certain Ancient Rune Professor of Hogwarts / Гарри Поттер: Некий профессор древних рун из Хогвартса: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Древний кабинет профессора магии рун.

Феликс сидел за грудой студенческих эссе, погруженный в монотонный труд. Словно в насмешку, его работа казалась ему бесконечным подсчётом: один плюс один, один плюс один, один плюс один… К счастью, на помощь пришла Гермиона, которая постучала в дверь, но так и не решилась войти.

— В основном это работы учеников пятого и седьмого курсов, — объяснял Феликс. — Тесты с вариантами ответов и перевод коротких предложений. Проверять их несложно: достаточно сравнить с правильными ответами и помечать ошибки.

И Гермиона, оправдывая свою репутацию, мигом втянулась в работу с энтузиазмом и скоростью, которые были присущи только ей.

Феликс, напротив, изучал исправленную диссертацию Гермионы, которую она планировала отправить профессору Макгонагалл для публикации в академическом журнале. Он строго следил за каждым словом, но вместо того, чтобы напрямую вносить исправления, он оставлял комментарии и ссылки на источники.

Гермионе было бы полезнее учиться именно так.

Спустя полчаса оба закончили свои дела практически одновременно.

— Хорошо, давайте перейдём к делу.

До этого Гермиона выполняла свои обязанности помощницы, а теперь настала очередь Феликса исполнить своё обещание.

Они сели напротив друг друга на диван, между ними стоял небольшой журнальный столик. С помощью волшебной палочки Феликс conjured up [создал по волшебству] два стакана сока. Он попытался расслабить мисс Грейнджер, но та всё ещё казалась напряжённой.

— Из твоей диссертации я понял, что ты знаешь достаточно об истории древних магических рун, даже если ты ещё не приступила к их изучению. Но могу тебя заверить, что ты быстро освоишься.

— Профессор, я читаю «Вводный курс древних магических рун» и научилась пользоваться «Словарём магических рун» и «Сборником магических заклинаний». Я также ознакомилась со списком книг, который вы мне дали, хотя многие из них я пока не изучила досконально.

Юная ведьма выпрямилась и быстро изложила свои успехи в обучении.

Феликс замер на мгновение.

— Очень хорошо. Но я не собираюсь тратить много времени на обсуждение перевода. Я лишь дам тебе несколько советов.

— Можешь начать примерно с 900 года — времени основания Хогвартса. Все четверо основателей были выдающимися людьми, которые продолжали наследие своих предшественников. Они перевели множество рукописей своих предков и оставили будущим поколениям огромное количество исследовательских материалов, которые до сих пор ломают головы.

— Однако теперь эти материалы хранятся в Запретной секции, и большинство из них сохранилось благодаря мадам Равенкло. Большинство же материалов Слизерина были утрачены, вероятно, потому, что он забрал свои труды с собой, когда в гневе расстался с другими основателями…

Феликс раскрывал перед Гермионой неизвестные страницы истории, а та слушала, затаив дыхание.

— Хотя не исключено, что исследования Слизерина не подходили для библиотеки, кто знает.

— Я могу выписать тебе несколько листов для заказа книг, если они тебе понадобятся.

Феликс встал и жестом пригласил Гермиону следовать за ним. Они подошли к его рабочему столу.

— Мои исследования направлены не на перевод, а на изучение силы самих магических рун. Вот, смотри…

Он взял со стола кусок каштановой древесины размером с ладонь и вложил магию в резак. Феликс вырезал на поверхности каштана одну-единственную руну. Как только чернила были нанесены, они засветились обжигающим красным. Но сияние быстро погасло, и чернила потемнели.

Гермиона, которая видела нечто подобное впервые, с благоговением наблюдала за действиями профессора, пытаясь понять, что он делает. Но ничего не приходило в голову.

Феликс закончил вырезать руну и небрежно протянул её Гермионе.

— Можешь подержать.

Она протянула руку и взяла каштановый кусочек, не дотрагиваясь до него, она остро ощутила магические колебания на нём, к кончикам её пальцев пришло тепло, когда она провела ими по тёмной магической руне.

- Магическая руна может хранить магию в течение короткого времени, но если её не обработать, магия на ней сохранится до трех дней, и это учитывая свойства самой древесины каштана.

Гермиона кивнула; древесина каштана, как материал для палочки, довольно хороша для переноса и проведения магической силы.

- Для этого недостатка есть несколько решений, таких как -

- Их можно нанизать и образовать цепи, значительно продлевая удержание магии;

- Или можно применять специальные консервирующие чары;

- Или добавить схемы хранения и преобразования...

Маленький мозг Гермионы отчаянно пытался запомнить, ей не терпелось взять пергамент и записать каждое слово профессора Хапа.

Процесс объяснения Феликса также является процессом реорганизации его собственной системы знаний. В отличие от предыдущих трех лет, когда у него не было достаточно знаний, чтобы питаться, теперь у него было слишком много вариантов, и нужно было выбирать тщательно.

Поэтому лекция для маленькой ведьмы является случайной, и в данный момент он погружен в свои мысли, бормоча: "Но эти средства прослужат всего лишь от тридцати до пятидесяти лет, и со временем они в конечном итоге разрушатся."

Почему его голос затих? Гермиона быстро подошла к столу и вытянула шею, чтобы лучше прислушаться.

- Являются ли герои и мифические существа лишь допущениями, или они реальны?

- Были ли могущественные волшебники?

- Если да, то как именно умудряются быть бессмертными эти рунические творения, переданные из поколения в поколение на протяжении тысяч лет?

Наблюдая, как профессор погрузился в молчание, Гермиона предположила: "Может, они, как и мы, могут обеспечивать себя постоянным источником магии из своего окружения."

Феликс глупо рассмеялся: "Как это возможно, они же не живые существа."

- А как насчет Сортировочной шляпы? Сортировочной шляпе уже тысяча лет, она может общаться с людьми и обладает собственным интеллектом. Гермиона попыталась привести примеры, подтверждающие её предположения: "И портреты прошлых директоров в кабинете директора, я слышала, как Гарри упоминал о них."

- Мисс Грейнджер, сам портрет является тонким магическим артефактом, переносящим мысли человека. И насколько мне известно, магический портрет не может долго существовать без регулярного обслуживания, хотя этот интервал может длиться десятилетия...

- Но Сортировочная шляпа... Феликс на мгновение задумался: "Я действительно упустил её из виду, я мало о ней знаю, может мне стоит как-нибудь снова представить себя?"

- Ну что ж, мисс Грейнджер, давайте на этом остановим наш мозговой штурм. Следующее -

Феликс взял из рук Гермионы кусочек древесины каштана размером с ладонь: "Далее я протяну эти магические руны так, чтобы они образовали цепь, просто смотрите."

Эта работа довольно тонкая, и он тщательно вывел линии и соединил их друг с другом, объясняя при этом так: "Этот шаг важен, многие алхимические творения имеют сложные функции."

Десять минут спустя он передал кусочек каштана Гермионе, позволив ей почувствовать разницу между тем, что было до и после.

- Я чувствую, как течет магия, есть колебания и взлеты и падения, она... она, кажется, сопротивляется мне, - Гермиона с некоторым недоверием высказала свои чувства.

Это немного невероятно.

Феликс понял: "Вы говорите "сопротивляется", потому что она сейчас сама по себе является грубым полуфабрикатом, с дико распространяющимися магическими колебаниями, и вы это почувствовали."

- Конечно, это также значит, что вы очень восприимчивы, у вас, должно быть, большой талант к магическим заклинаниям.

Лицо Гермионы покраснело.

http://tl.rulate.ru/book/104591/3841560

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку