Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 81

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Извините, я опоздал», –

На столе уже был накрыт роскошный обед, и мистер и миссис Лемей уже сидели на своих местах, но Остоун опоздал, и ему было неловко извиняться.

«Ничего страшного, малыш, просто садись и постарайся не заблудиться», – махнул рукой мистер Лемей. – «Альбус заблудился, когда впервые приехал сюда, и не мог найти туалет, который был рядом с ним».

После того как Остоун сел, мистер Лемей посмеялся и рассказал несколько интересных историй о том, как гости терялись в их доме.

«Я надеюсь, Долли тебя не обидела», – с сожалением сказала мадам Лемей, когда Остоун рассказал, что две домовые эльфинки привели его сюда. – «Я ее избаловала».

«Нет-нет», – Остоун снова и снова махал руками, – «Они очень добрые».

«Ты такой хороший мальчик», – доброжелательно улыбнулась мадам Лемей.

Остоун очень долго обедал, и мадам Лемей все подкладывала ему на тарелку пирожные.

После обеда мистер Лемей попросил Остоуна подождать внизу, а сам поднялся наверх.

Остин хотел помочь мадам Леме собрать посуду, но она остановила его.

— Не надо, хороший мальчик, они мне помогают. — Она указала на домовых эльфов Тони и Долли.

Долли складывала большие тарелки на руке Тони. Тарелки были настолько тяжелыми, что ноги Тони дрожали, а сложенные тарелки качались все выше и выше.

Остин шагнул вперед, обхватил тарелку руками, затем взял половину из них с руки Тони и тоже обнял их.

— О, вы такой добрый, почтенный гость. — Благодарный голос Тони дрожал.

— Это пустяк. — Он ласково улыбнулся Тони.

Мадам Леме строгим лицом читала нотацию Долли и что-то кричала на французском языке.

Долли неохотно взяла тарелку из рук Остина и ушла на кухню.

Через некоторое время мистер Леме спустился вниз. На нем был темно-фиолетовый льняной халат, и он, улыбаясь, взял Остина за руку:

— Пойдемте, я покажу вам выход.

— Выход? — Остин с недоумением посмотрел на высокого мистера Леме и потрусил следом за ним.

М. Лемей отвел его к огромной двойной двери.

"Это здесь". Он загадочно моргнул: "Подожди здесь".

Он толкнул дверь и вошел один. Остон нервно ждал за дверью.

Примерно через две минуты изнутри раздался торжественный и тусклый голос мистера Лемея: "Войдите, Остон".

Остон толкнул тяжелую деревянную дверь и вошел.

Внутри находится огромная лекционная аудитория, в которой сотни студентов сидят на стульях. Стулья окружают круглый подиум, а в центре подиума Николь Мэй в мантии для уборки.

Лемей изменил свое прежнее любезное отношение и торжественно махнул рукой: "Подойди сюда, Остон, подойди сюда".

"Это Остон Браун, новый студент, который присоединился к нам сегодня". Он показал на Остона и сказал студентам внизу.

Все студенты посмотрели на Остона, и Остон посмотрел на студентов внизу. Он обнаружил, что почти у 80 процентов из них были седые волосы, и только у немногих были чёрные бороды. Похоже, там были люди со всех уголков света, несколько желтокожих азиатов, а некоторые были чернокожими африканцами, и их одежда тоже имела различные региональные особенности.

В этот момент все они вопросительно посмотрели на него.

"Садись туда", — Мистер Лемей не стал подробно объяснять личность Остона, а показал на место недалеко от кафедры, чтобы он сел.

Хотя Остон был растерян, он понимал, что в этот момент только повиновение не может быть ошибкой.

После того, как Остон сел, мистер Лемей начал говорить.

Остон был в тумане. Хотя Лемей говорил по-английски, он также знал алхимию, о которой говорил мистер Лемей, но он время от времени вставлял какие-то термины и иногда затрагивал философию и даже говорил об алхимической политике сегодняшнего дня.

Примерно через два часа урок наконец закончился.

Все студенты, которым было более 500 лет, подошли к подиуму, чтобы пожать руку Лемаю, а затем разошлись разными путями. По мнению Остина, некоторые вышли прямо за ворота, некоторые были призраками, а некоторые зашли в соседнюю комнату поменьше. Должно быть, все они прошли мимо камина.

Только двое остались в лекционном зале — мистер Лемай и Остин.

Мистер Лемай сошел с подиума, чтобы взглянуть на него, и Остин увидел себя в смущении в его блестящих черных глазах.

— Как дела, ты что-нибудь понял? — спросил он.

Остин почувствовал себя немного виноватым:

— Слушай... я мало что понял...

— Ха-ха, — мистер Лемай добродушно улыбнулся, — Ладно, ладно, будет хорошо, если ты мало что поймешь. Это уже говорит о том, что ты очень талантливый.

Он взял его за руку:

— Пойдем пить послеобеденный чай.

На протяжении следующей недели Леостон вел ту же жизнь. По утрам он был ассистентом мистера Леме при очистке всевозможных странных камней и зелий, а после полудня — послушным и прилежным учеником на лекциях Леме. Некоторые моменты он не понимал, но кое-что все же улавливал, например, применение заклинаний и происхождение волшебников, о которых говорил Леме. Через два часа отправлялся в сад пить послеобеденный чай с семейством Леме.

http://tl.rulate.ru/book/104583/3694544

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода