Читать Harry Potter: I'm James Potter. / Я - Джеймс Поттер: Глава 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Harry Potter: I'm James Potter. / Я - Джеймс Поттер: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 37: Урок полетов

После скучного урока истории магии, в половине четвертого, Джеймс, Сириус, Люпин и другие гриффиндорцы сбежали вниз по парадной лестнице, направляясь в парк на свой первый урок полетов.

Был ясный, ветреный день, и трава волновалась под их ногами, когда они шагали по холмистой местности, направляясь к лугу на противоположной стороне запретного леса, чьи деревья мрачно покачивались вдали.

— Почему его называют запретным? — испуганно глядя на темные деревья, спросил Тоби.

— Говорят, там водятся очень опасные волшебные существа... — жутким тоном ответил Сириус, отчего Тоби задрожал.

Шутя и разговаривая, они наконец прибыли на место и заметили, что слизеринцы уже там. На земле ровными рядами лежало более тридцати метел. Джеймс без особого восторга посмотрел на них — он знал, что они не очень хорошего качества, но выбора не было.

Затем появилась инструктор: мадам Хуч. У нее были короткие седые волосы и желтые глаза, как у ястреба.

— Ну, чего вы ждете? — гаркнула Хуч. — Каждый становится рядом с метлой. Давайте, поторапливайтесь, — добавила она с малым терпением.

Джеймс встал рядом с метлой, при ближайшем рассмотрении которой он заметил, что некоторые прутья на ней были загнуты под странными углами.

— Вытяните доминирующую руку над метлой! И скажите «Вверх!», когда я скомандую! — прокричала инструктор Хуч.

— Сейчас! — добавила она.

— Вверх! — закричали все хором. Метла Джеймса сразу же прыгнула ему в руку, но таких счастливчиков было немного. У Сириуса метла тоже оказалась в руке, но на несколько секунд позже, чем у Джеймса. То же самое произошло и у Рабастана.

Люпин почти преуспел, но как только метла уже должна была оказаться у него в руке, она упала обратно на землю. Метлы Лили Эванс и ее подруг просто покатились по земле, едва оторвавшись от травы.

У Северуса Снейпа тоже почти не получилось, но в последний момент он все же сумел схватить метлу, прежде чем она упала обратно в траву. После этого он обеспокоенно посмотрел на Лили. Эмили Шафик, державшаяся в тени, сделала это с первой попытки, несмотря на то, что не была фанатом полетов.

Хуже всего пришлось Тоби. Его метла вообще не сдвинулась с места.

— Еще раз, у кого не получилось! — снова прокричала Хуч. Те, у кого уже получилось, наблюдали. На этот раз метла прыгнула в руку к Люпину. У Лили и ее подруг почти получилось, но в последний момент их метлы вернулись на землю.

— Сосредоточьтесь! Вверх! — прокричала Хуч, и все снова закричали. С третьей попытки получилось у всех, кроме одного человека — Тоби Купера. Джеймс заметил, что в голосе Тоби не было уверенности, и он так сильно дрожал, будто его голос хотел остаться приземленным.

Хуч подошла к Тоби, а многие слизеринцы, особенно Рабастан и его последователи, смеялись над неумением мальчика. Сириус смотрел на них, желая избить их в пух и прах.

— Не дрожи, мальчик, — сказала Хуч тоном, от которого Тоби задрожал еще сильнее. Все ученики смотрели на него, отчего Тоби еще больше разнервничался. Он чувствовал, как у него горят щеки. К счастью, благодаря дневному свету этого не было видно.

— Давай, скажи «Вверх!» — воскликнула Хуч, и Тоби повторил, дрожа. Метла слегка сдвинулась, но быстро вернулась в траву.

— Давай же, мальчик. Ты не сквиб, сосредоточься! — сказала Хуч. — Вверх! — добавила она вместе с Тоби, который нервничал все больше и больше. Смех слизеринцев стал намного громче — во всяком случае, так казалось мальчику, который смущался все сильнее.

— Вверх! — громко крикнул Тоби, и на этот раз метла взлетела вверх с огромной скоростью. Из-за большой скорости Тоби не смог схватить метлу рукой, и она сильно ударила его по носу, повалив на землю. Лицо мальчика было залито кровью.

— Сломанный нос и выбитый зуб... Давай, мальчик... Все в порядке... Вставай, мадам Поппи сделает тебя как новенького, — пробормотала Хуч, помогая Тоби подняться на ноги.

— Чтобы никто не двигался. Я отведу вашего одноклассника в лазарет. Если кто-то посмеет сесть на метлу, я сниму много баллов с вашего факультета, — строго сказала Хуч, обведя взглядом всю группу.

Не успели они уйти, как Рабастан уже корчился от смеха:

— Вы видели, как он сломал нос? Вот почему я говорю, что маглорожденным нужно держаться подальше от магии.

Остальные слизеринцы вторили ему, за исключением Снейпа и Эмили, которые стояли в стороне и хмурились.

— Заткнись, Рабастан! — резко сказала Жасмин, подруга Лили, которая раньше не могла защитить ее, когда за нее тут же вступились Джеймс и Сириус.

— О, ты влюблена в этого толстого мальчика? Странный вкус, Жасмин, — сказала Амбридж, жабоподобная слизеринка с очень неприятным голосом.

Еще больше гриффиндорцев вступили в перепалку, и между двумя факультетами начался обмен оскорблениями. Сириус, Люпин и Питер с удивлением смотрели на Джеймса, который ничего не говорил.

«Странно, он такой спокойный», — подумал Сириус, пытаясь прочесть выражение лица Джеймса. Сначала Сириус хотел вмешаться, как и все остальные, но, увидев, что его друг молчит, ничего не сказал.

Другие гриффиндорцы, в том числе Лили Эванс, Жасмин и Мэри Макдональд, тоже с удивлением смотрели на него, поражаясь, что он не вступился. Даже Рабастан настороженно поглядывал на Джеймса, ухмыляясь — он знал, что Тоби друг Джеймса, и хотел вывести его из себя.

— В чем дело, Поттер? Ты расстроен? Потому что твой питомец пострадал? — спросил Рабастан со злобной ухмылкой.

Все перестали спорить и молча смотрели на Джеймса, который впервые посмотрел на Рабастана. Эйвери и Мальсибер встали рядом, настороженно глядя на Джеймса. Они не забыли, что он с ними сделал.

— Питомец? — пробормотали Сириус и Люпин, стиснув зубы.

— Кошка язык откусила? — злобно спросил Мальсибер, пытаясь заставить его заплатить за то, что тот отправил его в нокаут.

— Заткнись. Если не хочешь, чтобы я снова отправил тебя в полет, — холодным тоном сказал Джеймс, удивив многих, ведь он всегда казался расслабленным, веселым и шутливым.

— Как насчет гонки, Рабастан? — спросил Джеймс, протягивая руку, и метла на траве тут же прыгнула ему в ладонь.

Все с удивлением смотрели на Джеймса, даже Рабастан, который молчал. Он видел, как Джеймс поднял метлу с земли, даже не произнеся ни слова.

— В чем дело? Боишься? Ты весь день хвастался своими летными навыками. Ты соврал? — спросил Джеймс с ухмылкой, которая взбесила Рабастана.

— Я принимаю вызов, ублюдок! Вверх! — прорычал Рабастан в ярости, и старая метла прыгнула ему в руки.

— Нет! Инструктор Хуч сказала не двигаться. Вы заставите нас потерять баллы факультета и втянете всех гриффиндорцев в неприятности! — закричала Лили. Хотя ей совсем не нравились насмешки Рабастана, старшие гриффиндорцы очень серьезно относились к кубку факультетов.

Джеймс не обратил на нее внимания, хотя и не выглядел рассерженным. Он пылал от ярости. Они унижали его друга снова и снова, называя толстым, питомцем и насмехаясь над тем, как он сломал нос. К тому же, Джеймс знал, что Тоби провалился из-за того, что большинство слизеринцев ухмылялись, пока он пытался поднять метлу.

Поначалу он думал о том, что сказала МакГонагалл, но ему было все равно. Он сможет заработать баллы факультета позже. К тому же Рабастана тоже накажут, если их поймают.

— Кто первым долетит до того дерева, тот и победил, — сказал Джеймс, указывая на очень высокое дерево с толстым стволом, которое находилось более чем в 100 метрах от того места, где они стояли. Это странное дерево росло перед самым входом в запретный лес.

— Погоди! — сказал Люпин, но его голос был заглушен внезапным криком Рабастана.

— Хорошо... Сейчас! — сказал Рабастан, вскакивая на метлу и сразу же взмывая в направлении дерева. Джеймс быстро среагировал, вскочил на метлу и сильно оттолкнулся, паря все выше и выше.

— Этот чертов жулик, — сказал Сириус.

Джеймс летел с невероятной скоростью, несмотря на старую метлу и то, что взлетел на несколько секунд раньше Рабастана. Ветер развевал его волосы, делая их еще более растрепанными, свистя позади него.

Рабастан оглянулся и щелкнул языком, заметив, что Джеймс уже догоняет его.

— Тьфу, эта дрянная метла, — выругался он.

Джеймс ускорился и обогнал Рабастана. Девочки внизу кричали, некоторые закрывали глаза, но оставляли щели между пальцами, чтобы можно было смотреть. Питер с восхищением кричал о Джеймсе, которому удалось обогнать Рабастана в мгновение ока, несмотря на первоначальное отставание.

Джеймс подлетал все ближе и ближе к дереву. Рабастан нахмурился и начал ругать свою метлу, пытаясь увеличить скорость.

— Иди сюда, Поттер! — прокричал он, протягивая руку и пытаясь ухватиться за метлу Джеймса, чтобы нарушить его равновесие.

Джеймс даже не оглянулся. Его скорость была очень высокой, это было одной из вещей, которыми он больше всего гордился. Он даже не использовал максимальную скорость. Ему не хотелось слишком сильно обгонять Рабастана, чтобы тот не потерял надежду победить его и не нажаловался учителю снова, поэтому он продолжал надеяться, что Рабастан сможет его когда-нибудь обогнать.

«Что за черт?» — подумал Джеймс, который теперь мог видеть дерево более отчетливо. Ветви дерева были очень длинными и многочисленными. Они выглядели как конечности, как множество рук. Он заметил, что когда кролик пробегал близко к дереву, одна из многочисленных веток до полусмерти избила бедное животное, которое всего лишь хотело пощипать травки.

Джеймс резко замедлился. Ни при каких обстоятельствах он не мог приблизиться к такому дереву. Рабастан, думая, что обогнал его, радостно закричал:

— Увидимся, идиот! — крикнул он, приветствуя Джеймса злобной ухмылкой и думая, что его победа обеспечена, так как он был близко к дереву.

Это была его ошибка. Когда он находился всего в нескольких футах от дерева, многочисленные ветви поднялись в воздух и устремились в сторону Рабастана, который, услышав странный свистящий звук в воздухе, снова посмотрел вперед. На его лице застыло выражение ужаса.

БУМ!

БУМ!

БУМ!

Ветви ударили его. У него не было шанса спастись. Одна попала ему в лицо, сломав нос, как это случилось с Тоби, другая в живот, а третья разнесла в щепки его метлу, и мальчик начал падать.

Когда они приближались к дереву, они немного снизились, но все еще находились примерно в 10 метрах от земли, так что падение с такой высоты было бы очень опасным.

http://tl.rulate.ru/book/104548/3714138

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку