Готовый перевод Harry Potter\A Black Comedy! / Гарри Поттер\A Черная комедия! - Архив: Глава 155

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Не мог бы ты прекратить свои прикосновения?" Гарри вернул Сириуса к реальности: оказалось, что старший лорд Блэк забыл о присутствии в комнате посторонних.

"Пока я не забыл", - сказал Сириус, поворачиваясь к Гарри. "Я придумал, как нам проникнуть в Ммф".

"Должно быть, он все еще бредит", - сказал Гарри, полузадушив своего крестного и улыбнувшись целителю. "Не могли бы вы уделить нам несколько минут?"

Целитель Армстронг закрыл папку, в которую записывал свои наблюдения. "Вообще-то, мой день закончился несколько минут назад. Мадам Арчер будет здесь, чтобы помочь вам на ночь, если вам это понадобится. Когда я вернусь завтра утром, лорд Блэк должен быть готов снова попробовать встать". Он повернулся к Сириусу и сурово обратился к нему. "Ты не должен пытаться нагружать ноги. Понятно?"

"Понял", - кивнул Сириус, несмотря на руку Гарри.

"У вас есть мой сигнал тревоги", - кивнула на прощание лорду Блэку целительница Армстронг.

Гарри убрал руку и поставил дополнительные защитные экраны. "Говорить можно".

Сириус хмыкнул. "Так ты действительно, действительно уверен, что левый путь - это правильный путь?"

"Так и должно было быть. Мы получили хоркрукс и выбрались. Это ты был идиотом", - выругался Гарри, вытирая плевок со своей зализанной руки. "И разве тебе не было что сказать?"

"А?"

Гарри попытался повторить слова Сириуса. "Пока ты не забыл, ты выяснил...?"

Сириус моргнул. "А?"

Гарри сел на скрипучий стул напротив кровати Сириуса. Он полагал, что Сириус вспомнит, что он хотел сказать, если это было достаточно важно. "Ты не помнишь, как в самом начале я спросил, есть ли у тебя ровно два с четвертью килограмма вазелина?"

"Да", - признался Сириус. "Но я решил, что четверть - это лишь приблизительная оценка. Это не точное количество".

"Почему, по-твоему, я использовал слово "точно"?"

"Ты не сказал "точно". Ты просто сказал "точно". Как будто это не может быть два или два с половиной, это должно быть около двух с четвертью. Примерно".

"Падфут".

"Может быть, если бы ты был немного яснее", - Сириус отказался от своего аргумента, увидев, что Гарри не убежден. "Значит, дело в том, что...?"

"На месте", - заверил его Гарри. "Вместе с двумя другими вещами".

"Три штуки", - подытожил Сириус. "Осталось три".

Гарри поддался любопытству и задал вопрос, который не давал ему покоя. "Так для чего ты использовал вазелин? Потому что я знаю, что дал тебе нужное количество".

Сириус усмехнулся, вспоминая. "Я измазал им весь пол в ванной Муни, пока он был в душе. Он схватил полотенце и вышел из ванны". Сириус уже вовсю хохотал. "Просто скользил и скользил повсюду, размахивая руками. Он даже ушиб копчик".

Гарри покачал головой и напомнил: "Тебе пришлось восстанавливать копчик, как и десятки других".

Сириус сделал паузу и улыбнулся. "И все равно это того стоит".

"Ты идиот", - ответил Гарри. "И ты взял немного моего вазелина, пытаясь выровнять свой. Ты мог убить меня!"

"Ага", - поморщился Сириус, садясь. "Как ты нас вытащил?"

"Я ухватил достаточно твоего вазелина, чтобы довести свой вес до двух с четвертью килограммов, а потом просто вытащил нас оттуда. Эта штука собиралась убить тебя, Сириус".

Сириус поморщился от воспоминаний. "Откуда мне было знать, что чертов Великан может выкорчевать дерево и начать колдовать с ним?"

Гарри вздохнул. "Ты же знаешь, мы никому не можем рассказать, где мы были на самом деле".

Сириус кивнул. "Я знаю".

"Мне пришлось придумать историю для больничных записей".

"О нет."

Гарри улыбнулся.

"И что же ты им сказал?"

Гарри подавил свой восторг и спокойно ответил: "Я просто сказал им, что ты экспериментируешь с эффектами любовных зелий на бладжерах. Вот почему я проверил все эти стуки только после того, как прошло три часа и твои ноги стали похожи на пару драконьих шариков".

"Яркое зрелище", - прокомментировал Сириус, глядя на свои сильно обмотанные ноги.

"Ты пролежал четыре дня", - пояснил Гарри и указал на стойку у раковины. "У тебя есть несколько карточек с пожеланиями скорейшего выздоровления".

"Четыре дня?" переспросил Сириус, вспомнив, что у них назначена встреча. "Джимми?"

"Я встречался с ним", - ответил Гарри.

"И?"

Гарри пожал плечами. "И все прошло именно так, как он сказал. Дамблдор спустился, проверил его на наличие чар памяти и ничего не обнаружил".

"Так ты...?"

Гарри неохотно кивнул. "Я его забыл. Остатков от сканирования Дамблдора было достаточно, чтобы замаскировать чары".

"Джимми прав", - добавил Сириус. "Снивеллус без проблем вырвал бы его из головы в любой момент".

"Я знаю. А с помощью братских чар я, скорее всего, не дам Альбусу понять, почему я не хочу, чтобы он обсуждал что-то с Джимми".

"В любом случае, до его выпуска осталось всего несколько месяцев".

Гарри кивнул. "Но даже тогда нам нужно будет решить, снимать ли чары памяти или оставить их на месте".

"Думаешь, можно оставить?" спросил Сириус. "Потому что ты ведешь себя так, будто какой-то Джон украл твои деньги за шлюху".

"Это не так", - проворчал Гарри. "Но только ради этого я собираюсь заняться сексом сегодня вечером, пока ты не можешь даже сдвинуться с больничной койки".

"Ты не против заняться этим здесь?" спросил Сириус, чувствуя, что ему уже надоело его заточение.

"Те границы, о которых мы говорили?"

"Слишком далеко?"

Гарри невесело усмехнулся. "Да."

"О, это напомнило мне!" воскликнул Сириус. "Я вспомнил, что хотел сказать раньше. Я придумал, как мы проникнем в Малфой-мэнор".

Гарри сел, привлекая к себе внимание. "Правда?"

"У моего подсознания было четыре дня. И я гениален".

"Правда?" переспросил Гарри с сомнением.

"Все просто", - усмехнулся Сириус. "Все, что нам нужно сделать, это заставить Люциуса ввести меня в палаты. А потом я смогу ослабить их изнутри настолько, что ты тоже сможешь играть".

"И это все, да?" спросил Гарри. "Просто попросить Люциуса ввести тебя в палаты?"

Сириус посмотрел на Гарри. "Ты же не думаешь, что я могу разрушить их изнутри?"

"Это не та часть, к которой я отношусь скептически", - ответил Гарри. "Мне больше интересно, как ты собираешься заставить Люциуса открыть тебе дверь".

"Я все еще прорабатываю некоторые детали", - признался Сириус. "Ты должен быть в отличной актерской форме, и мне нужно перепроверить некоторые факты из истории домовых эльфов".

"Что?" спросил Гарри, не ожидая такого ответа.

"Беллатрикс могла бы помочь в небольшой роли", - размышлял вслух Сириус. "И было бы неплохо, если бы Люциус по-прежнему не разбирался во всем американском".

Гарри не мог уследить за случайными намеками Сириуса. "Ты ведь не собираешься рассказывать мне никаких подробностей?"

Сириус покачал головой. "Пока нет. Тебе нужно поработать над тем, как попасть в сейф. Я проведу нас к двери".

"Хочешь, я попрошу медсестру вырубить тебя на несколько дней? Посмотрим, может, у твоего подсознания появятся еще какие-нибудь светлые идеи".

"Очень смешно", - отозвался Сириус. "Ты просто завидуешь моему гениальному подсознанию. Что вполне объяснимо, учитывая, что твое подсознание дуется, как баба, из-за того, что тебе пришлось вывести из забвения своего полубрата. Знаешь, если подумать, ты гораздо охотнее принимал Джимми как младшего брата, чем его родителей".

"Без шуток. И почему ты так думаешь?" ответил Гарри, пристально глядя на Сириуса.

"Не убивай гонца", - сказал Сириус, подняв руки в знак мольбы. "Я просто делаю невинное наблюдение".

"Кстати, об убийстве гонца", - слабо усмехнулся Гарри. "Ты знаешь, что из-за заживления ног ты не сможешь заниматься сексом как минимум три-четыре недели".

По всему шестому этажу больницы Святого Мунго разнесся ужасный, раздирающий душу звук.

Ремус снова посмотрел на список покупок, пытаясь понять, правильно ли он расшифровывает каракули. "Три тюбика мятной зубной пасты? Молочный шоколад или полусладкий, не темный". Он задумался, стоит ли вчитываться в три восклицательных знака после слова "не темный", прежде чем наконец перевел последний пункт списка. "Корочки белого хлеба и серединка пшеничного?"

Ремус развернул тележку в проходе для средств по уходу за волосами и почти не поверил своим глазам. "Джеймс?"

Джеймс Поттер, помощник директора ДМЛЭ, как раз положил бутылочку маггловского кондиционера для волос в свою ручную корзину, когда поднял глаза. "Ремус? Что ты здесь делаешь?"

Ремус почувствовал, что его друг нервничает. "Я мог бы спросить тебя о том же".

"Я спросил первым".

Ремус протянул двухсторонний список. "Я делал покупки".

http://tl.rulate.ru/book/104452/3668508

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода