Читать Dark and Light Martial Emperor / Великий Император Тьмы и Света: Глава 38: Разница в уровне (4) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Dark and Light Martial Emperor / Великий Император Тьмы и Света: Глава 38: Разница в уровне (4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Группа Ён Хо Джона вернулась в клан через двадцать дней.

Все они выглядели изможденными. Они использовали каждый день пути для тренировки тела и совершенствования техники передвижения.

Разумеется, эта безумная идея принадлежала Ён Хо Джону. А Шин Мо выступал в роли инструктора.

Вернувшись в клан, все были на грани обморока.

Но отдыхать им не пришлось. Ён Хо Джона и Ён Чжи Пёна вызвали к главе клана, а Отряд Лазурного Орла, как назло, вернулся как раз к началу тренировки.

Обычно после выполнения дополнительных заданий воинам давали время на отдых, но Шин Мо был безжалостен. Он и так планировал увеличить нагрузку, а тут такой удобный случай.

В тот день воины Отряда Лазурного Орла, побывавшие в Хэфэе, вкусили все прелести ада.

* * *

Ён Вэй, увидев вошедших сыновей, широко раскрыл глаза.

"Фух…"

Несмотря на прохладную погоду, комнату наполнил запах пота.

Это был не застарелый запах, а свежий, будто они только что закончили тренировку. Судя по их одежде, так продолжалось не первый день.

"Мы вернулись", – сказал Ён Хо Джон.

"Мы вернулись, отец", – добавил Ён Чжи Пён.

Ён Вэй потерял дар речи.

Он был так потрясён их видом, что не мог вымолвить ни слова. Наверное, так чувствует себя родитель, встречающий сына, вернувшегося с войны.

Немного придя в себя, он произнёс:

"Встаньте".

Сыновья встали.

Взгляд Ён Вэя скользнул по их лицам.

Ён Хо Джон выглядел спокойно, а вот Ён Чжи Пён заметно похудел. Он и раньше был худым, но сейчас на его лице читались следы усталости и лишений.

"Я расспрошу твоего брата о подробностях, а ты иди и отдохни, Чжи Пён".

"Спасибо".

Странно было слышать от него слово "спасибо". Зная характер Ён Чжи Пёна, можно было подумать, что он просто проигнорирует слова отца.

Когда Ён Чжи Пён вышел, в комнате остались только Ён Вэй и Ён Хо Джон.

"Садись".

"Да".

Ён Хо Джон сел.

Отец и сын молчали. Тэ Кён, главный управляющий, принёс чай.

"Выпей", – сказал Ён Вэй.

Ён Вэй заметил, что руки Ён Хо Джона слегка дрожат, когда он поднимает чашку.

Ён Хо Джон несколько раз отпил из чашки и, наконец, облегчённо вздохнул.

"Что с тобой случилось?" – спросил Ён Вэй.

"Мы тренировались по дороге домой".

"Тренировались? Как?"

Ён Хо Джон спокойно рассказал отцу о том, как они тренировались.

Ён Вэй был потрясён.

"Ты подверг Чжи Пёна таким тяжёлым испытаниям?"

"Нет".

"А кто тогда?"

"Вместе с нами тренировались Шин Мо и весь Отряд Лазурного Орла".

"…И это ты им приказал?"

'Жестокий ублюдок'.

Ён Вэй чуть не выругался. Даже он, глава клана Ён, был шокирован тем, что услышал.

Тренировка была простой. Нужно было просто бежать.

Всё дело было в том, как бежать.

Бежать с постоянной скоростью было несложно, если хватало выносливости. Главное – не останавливаться.

Но бежать, меняя скорость каждые полчаса – это совсем другое дело.

Полчаса бежать на пределе сил, следующие полчаса – трусцой. И так по кругу.

Так они тренировались в первый день. С каждым днём время бега на пределе сил увеличивалось на полчаса.

И так все двадцать дней. Причём они не бежали по ровной дороге, а по горным тропам.

'И десять дней без использования внутренней энергии?!'

Это было слишком жестоко, даже с учётом того, что они делали перерывы на еду и сон.

Хорошо, что они были крепкими и владели внутренней энергией, но для обычного человека такие тренировки были бы смертельно опасны.

"Мы как следует отдыхали и ели", – добавил Ён Хо Джон.

"Ты мог повредить не только мышцы, но и суставы".

"Я бы не стал подвергать себя такой опасности".

"Чрезмерные нагрузки могут нанести вред твоей внутренней энергии".

"Поэтому мы оставляли время на медитацию".

Он был невероятно вынослив. Ён Вэй и сам в молодости проходил подобные тренировки, но никогда не занимался этим двадцать дней подряд.

'Тем не менее…' – Ён Вэй чувствовал ауру Ён Хо Джона.

Ранее он полностью контролировал свою ци, но теперь она вырывалась наружу. Это означало, что его тело и внутренняя энергия были на пределе.

'Он добился таких результатов за двадцать дней. Невероятно!'

Ён Вэй был поражён, но верил своему сыну.

Он не мог не верить. Сам Ён Хо Джон был доказательством эффективности этих тренировок.

Его внутренняя энергия стала сильнее и чище, чем прежде. Он изменился до неузнаваемости.

Этого невозможно было добиться с помощью одной лишь медитации. Изнурительные физические нагрузки изменили саму природу его ци.

'Ци постоянно формирует тело. Он истязал себя до предела, а затем восстанавливал силы с помощью еды, отдыха и медитации'.

Ён Вэй одобрительно кивнул.

"Как бы то ни было, ты хорошо потрудился".

"Это только начало".

"…Что?"

Ён Хо Джон улыбнулся.

На его лице, несмотря на усталость, читалось удовлетворение.

"Я буду продолжать тренироваться до тех пор, пока не достигну предела своих физических и ментальных возможностей. Разумеется, с перерывами на отдых".

"Ты настроен решительно".

"Даже если я буду тренироваться изо всех сил, я не знаю, когда достигну совершенства. Мне ещё очень далеко до этого".

"…Да?"

Ён Вэй кивнул.

"Я понимаю".

Наконец-то.

Наконец-то Ён Вэй смог принять перемены в сыне.

До поездки в Хэфэй, перемены в нём казались ему неестественными. Он будто стал другим человеком, и это беспокоило Ён Вэя.

Но теперь…

Видя его искреннюю улыбку и ясный взгляд, Ён Вэй мог спокойно принять эти перемены.

'Возможно, я не хотел признавать их из-за своего эгоизма'.

Его сын повзрослел.

Не по возрасту, а душой.

Ён Вэй откинулся на спинку кресла.

"Как прошло собрание?"

Глаза Ён Хо Джона заблестели.

'Я сделал важное открытие, отец'.

Он хотел многое рассказать, но сдержался. Он решил, что ещё не время.

"Всё прошло хорошо".

"Завёл новых друзей?"

"Не то чтобы близких".

Судя по его словам, некоторые из преемников произвели на него хорошее впечатление.

Ён Вэй достал из-за пазухи сложенное письмо.

"Что это?"

"Прочти".

Ён Хо Джон развернул письмо.

Через мгновение он произнёс с недоумением:

"Хм… Не думаю, что это заслуживает такого внимания".

"На моём месте любой отец поступил бы так же".

"Когда оно пришло?"

"Сегодня утром".

Ён Хо Джон кашлянул.

"Эта девчонка не умеет держать язык за зубами".

Письмо было от главы клана Чжугэ. Он лично благодарил Ён Хо Джона.

Судя по дате, глава клана Чжугэ был в курсе всего ещё до собрания.

Ён Вэй кивнул.

"Ты молодец".

"Пустяки. Не стоит благодарности".

Ён Вэй не подавал виду, но гордился сыном.

Он спас жизни людей, но не хвастался этим, а считал это само собой разумеющимся.

Он стал жёстче, но в то же время научился состраданию и ответственности. Ён Вэю нравились эти перемены в сыне.

"Я слышал, у тебя были неприятности с кланом Намгун", – спросил он прямо.

Ён Хо Джон кивнул.

Он знал, что этот вопрос неизбежен.

"Да".

"Расскажи мне всё".

Ён Хо Джон подробно описал всё, что произошло на собрании.

Конечно, он умолчал о Мён Хо Риме. Но и без этого информации было достаточно.

"Ясно".

Ён Вэй понимал, что Ён Хо Джон старался быть объективным.

"Второй сын клана Намгун… Значит, это он всё подстроил".

"Да".

Взгляд Ён Вэя стал холодным.

Ён Хо Джон невольно вздрогнул, увидев его.

По его спине пробежал холодок. Он никогда раньше не видел отца таким.

"Это непростая ситуация. Они зашли слишком далеко, это больше, чем просто вражда".

"Я не хотел с ними связываться, но то, что они объединились со старшим сыном клана Тан – это уже слишком".

"Конечно, это слишком. Как он мог научиться таким грязным трюкам в своём возрасте?"

Ён Хо Джон втайне удивился.

Может быть, из-за того, что они давно не виделись? Ему показалось, что отец стал более открыто выражать свои эмоции.

"Ты молодец".

"Что?"

Ён Вэй смотрел на сына с одобрением. Он был по-прежнему строг, но теперь в нём чувствовалась теплота. Будто с его лица спала ледяная маска.

"Иногда слухи опаснее меча. Ты не поддался эмоциям, не стал устраивать скандал, а поступил мудро".

"Д-да".

Отец не знал, что он избил Тан Ян Сона и его людей до полусмерти.

Хан Хо Мён всё скрыл. Если бы это стало известно, последствия были бы катастрофическими.

"Но, похоже, клан Намгун тоже понимает силу слухов".

"Что вы имеете в виду?"

"Они извинились перед нашим кланом".

Ён Хо Джон нахмурился.

"Извинились?"

"Да. Глава клана лично принёс свои извинения".

"Не может быть…"

"Он также признался в том, что натворила его дочь".

"Вот же хитрый лис!" – воскликнул Ён Хо Джон.

Глаза Ён Вэя заблестели.

"Ты понимаешь, что происходит?"

"Он пожертвовал дочерью, чтобы спасти репутацию сына. Он выставил всё так, будто действия его сына не имеют отношения к клану Намгун, сведя всё к личной мести".

Ён Вэй был впечатлён проницательностью сына.

Он смог сделать такой вывод, выслушав всего несколько фраз.

Для этого нужен был не только острый ум, но и понимание того, как устроен мир.

"Именно".

"Хм… Он решил пойти на уступки и замять скандал. Глава клана Намгун – не так прост, как кажется".

Ён Вэй кивнул.

Теперь он не мог не признать, что его сын вырос и стал проницательным.

"И что ты думаешь по этому поводу?"

"О чём?"

"Мы ещё не ответили на их извинения. Как бы ты поступил на моём месте?"

Ён Хо Джон покачал головой.

"А зачем нам ломать над этим голову? Конечно, это неприятно, но тратить время на такие мелочи – глупо".

"Ты хочешь принять их извинения?"

"Если бы это дало нам возможность надавить на главу клана Намгун, ещё ладно. Но он всё списал на личную неприязнь своего сына. И, как он сказал, всё это из-за его дочери".

"Ты не злишься?"

Ён Хо Джон усмехнулся.

"Разве можно прожить в мире боевых искусств и ни разу не столкнуться с угрозой для своей жизни? Нам выгоднее принять их извинения и укрепить репутацию клана Ён".

Это было разумное решение.

Ён Хо Джон больше не собирался тратить время на клан Намгун. У него было слишком много дел.

Но Ён Вэй, не зная о его истинных мотивах, почувствовал и благодарность, и сожаление.

Простить тех, кто хотел его убить? Не каждому юноше под силу такое великодушие.

А он не только простил их, но и думал о будущем клана. Это вызывало и уважение, и жалость.

"Хорошо. Я сделаю, как ты сказал".

"Да".

Ён Хо Джон встал.

"Тогда я пойду умоюсь?"

"Иди".

Когда Ён Хо Джон уже был у дверей, Ён Вэй невольно окликнул его:

"Хо Джон".

"Да?"

Ён Вэй на мгновение замолчал.

Ён Хо Джон вопросительно посмотрел на отца.

"Ты хорошо потрудился", – наконец произнёс Ён Вэй.

Ён Хо Джон широко улыбнулся.

"Пустяки".

http://tl.rulate.ru/book/104331/4175003

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку