Читать Foreign Land Reclamation By a Vegetable-growing Skeleton / Этот скелет выращивает овощи: Глава 2: Человек умирающий от голода :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Foreign Land Reclamation By a Vegetable-growing Skeleton / Этот скелет выращивает овощи: Глава 2: Человек умирающий от голода

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это было снова самое загруженное время года, когда всё созрело и наступил сезон сбора урожая.

Эндж трудился не покладая рук, его острая коса взмахивала то вверх, то вниз, ряд за рядом, пока ряды посевов срезались у корня и аккуратно падали в сторону с такой точностью, словно их расставляла невидимая рука.

Это был результат неисчислимых лет непрестанного труда. Коса в его руках двигалась, как живая. Он резал там, где и как хотел, создавая идеальные условия для предстоящей сортировки урожая.

Среди этой неутомимой работы ночь прошла в тишине. По мере приближения рассвета щебетание птиц постепенно наполняло воздух. Птицы всех видов спускались на гребни полей, поклевывая разбросанные посевы.

Если бы они ели только разбросанный урожай, Эндж не возражал бы. Однако эти объедки были ничем по сравнению с сочными плодами, которые все еще оставались на стеблях, и многие неопытные пташки перешли черту, приземлившись на неубранный урожай.

Эндж наклонил голову, подошел к краю поля, схватил соломенную шляпу пугала и надел ее себе на голову.

После активации магической силы, Эндж, надев соломенную шляпу, превратился в ястреба и полетел в поле. Это зрелище напугало птиц, охотящихся на посевы, заставив их разбежаться и улететь, боясь еще долго возвращатся назад..

Шляпа пугала - магический инструмент, создающий иллюзии, требовал лишь немного магической силы, чтобы поддерживать иллюзию в течение длительного времени. Если только у кого-то не было духовной силы большей, чем у Энджа, то сквозь нее было бы трудно что-либо увидеть. Этого было более чем достаточно, чтобы отпугнуть птиц.

Когда-то давно пугала, надев шляпы, могли создавать иллюзию, пугая любую птицу или зверя, пытавшихся что-то украсть. Но Эндж не был уверен когда, одно за другим, пугала прекратили свою деятельность.

После нескольких лет массового снижения урожайности, птицы и другие существа сильно расплодились. Даже свежепосеянные семена были вскопаны и съедены. Затем Эндж понял функцию пугала и начал медленно учиться использовать силу иллюзии шляпы.

К этому времени он уже освоил несколько форм, например, подражание ястребу — существу, которого больше всего боялись птицы и звери.

Большой ястреб хлопал крыльями, кружа над полем, пока урожай непрерывно собирался. Жадные птицы, напуганные этим зрелищем, долго не решались спуститься.

Наконец взошло солнце, его лучи упали на Энджа и принесли с собой нотку палящего зноя.

Нежить презирает солнечный свет, и Эндж не был исключением. Давным-давно, если он оставался на солнце всего несколько минут, он чувствовал, будто его душа вот-вот взорвется. Тогда он убегал как можно быстрее, находя места, куда оно не проникало.

Но прошло уже больше тысячи лет. Энджу, возможно, не нравился солнечный свет, но он больше не чувствовал себя так неуютно, как раньше, особенно когда оставалось собрать совсем немного урожая. Он верил, что сможет выдержать еще немного.

Под яркими солнечными лучами Эндж собрал последний ряд урожая, связав его. Затем он начал толкать свою маленькую тележку, чтобы перевезти ее в сарай для хранения.

Посреди всего этого Эндж внезапно почувствовал что-то странное. Осмотрев внешние края фермы, он увидел слабый белый свет, исходящий от арочных ворот за оградой.

Эндж не мог вспомнить, сколько лет прошло с тех пор, как он в последний раз видел подобное. До этого момента не было ни звука, ни света, только торжественная и гулкая тишина.

Почему арка светилась? Вернулись ли бессмертные души?

Эндж быстро сделал крюк, отказавшись от изначального плана перевозки зерна. Вместо этого он подтолкнул свою тележку к светящейся арке. Однако, достигнув арки, он не обнаружил никаких нерушимых душ. Помимо мягко светящейся арки, внешняя обстановка не изменилась по сравнению с нормой.

Эндж в замешательстве кружил вокруг арки. Пока он кружился, в конце концов он вошел в центр арки и исчез.

Все, что он видел, было одним размытым пятном. Бесплодная заброшенность фермы сменилась столь же суровой пустошью. На пустыре возвышались две колонны, слабо излучающие белый свет.

Эндж сделал шаг вперед, но, казалось, он притягивал к себе белый свет, исходивший от обоих столбов, соединявший его с ними, словно нить.

Продвинувшись еще раз, Эндж почувствовал себя стесненным. Завеса света привлекла его к этим колоннам.

Что это за штука? Он дернул и разорвал световую пленку, его нога наконец коснулась земли.

Разорванная световая пелена слабо плыла, сжимаясь, пока наконец не съежилась на его запястье, превратившись в кожаный браслет с выгравированными могущественными символами.

Магический аксессуар? Эндж наклонил голову в раздумье

И тут позади него раздался слабый человеческий голос: «Ястреб… Человек-ястреб? Я… я молился… бессмертным душам… почему прилетел Человек-ястреб?»

Эндж перевел взгляд на землю, где на земле раскинулся скелетообразный человек. Его вытянутая рука была тонкой и костлявой, кожа плотно прилегала к скелету. Человек с негодованием указал на Энджа, прохрипев свое последнее слово, прежде чем его голова и руки безвольно упали на землю, потеряв сознание.

Человек-ястреб? Я? Эндж наклонил голову будучи теперь еще более озадаченным. Он был, очевидно, скелетом, так почему же человек назвал его «Человеком-ястребом»? Что вообще такое Человек-ястреб?

Осознав это, Эндж потянулся к голове и снял шляпу пугала.

Вот что это было. Шляпа пугала осталась у него на голове. Она по-прежнему придавала ему вид ястреба, что привело к недоразумению с этим человеком.

Повесив шляпу на шею, Эндж подошел к нему, тыкая его тело. Никакого ответа; он был явно без сознания.

При ближайшем рассмотрении оказалось, что жизненная сила человека истощается, он был на грани исчезновения, а это означало, что человек был почти мертв.

Эндж оказался несколько сбитым с толку и теперь ощущал себя более чем беспомощным. Он был всего лишь маленьким скелетом-фермером, и никогда не сталкивался с подобной ситуацией. Что ему теперь делать?

Он задумался на мгновение и вспомнил о тележке, которая у него была. Он только что собрал урожай и наполнил тележку, намереваясь отвезти ее на склад. Но его отвлек небесный луч света, и он пришел сюда со своей тележкой на буксире. Прямо сейчас у него в руках была тележка, полная еды.

Людям нужна еда, верно? Этот человек казался таким тощим; должно быть, он умирал с голоду. Как только эта мысль пришла ему в голову, Эндж понял, что делать. В конце концов, он был не на многое способен.

Он перевернул человека, сунул ему в рот горсть зерна, затем присел на корточки, обхватив колени руками, и стал наблюдать.

Почему он не ест? Эндж некоторое время размышлял, прежде чем пришел к логическому выводу: человек без сознания не может быть.

Поскольку это было так, Эндж решила оказать дополнительную помощь, насильно запихнув человеку в рот еще зерна. После нескольких горстей человек, как и ожидалось, слегка пришел в себя.

Слабому человеку удалось выплюнуть зерно, из-за чего он чуть не задохнулся. Он попытался объяснить, что зерна нужно очистить от кожуры и сварить перед употреблением. Кроме того, он умирал от жажды и нуждался в воде.

Услышав эти просьбы, Эндж столкнулся с трудностями. Где он должен был найти воду?

Не имея возможности обеспечить себя водой, тем более, что зерно оказалось несъедобным, ослабевший человек, несмотря на то, что смотрел на телегу с едой, в конце концов сдался и умер от голода.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/104140/4298087

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку