Читать Harry Potter and the Silent Guardian / Гарри Поттер и молчаливый страж: Глава 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Harry Potter and the Silent Guardian / Гарри Поттер и молчаливый страж: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вернувшись в Хогвартс, Гарри, прикованный к временному крылу Хогвартса, начал проявлять беспокойство. Последние несколько дней были ужасны для Гарри. Находясь под постоянным наблюдением взрослых, Гарри никак не мог найти способ улизнуть из комнаты и побродить по замку Хогвартс.

Хогвартс был тем, о чем он мечтал в прошлой жизни, и находиться в нем и не исследовать его было своего рода пыткой. Но он ничего не мог поделать, ведь он был еще ребенком, и взрослые никогда не выпускали его из поля зрения.

Другая проблема заключалась в том, чтобы постоянно сохранять детское поведение в присутствии взрослых. В окружении родителей, Сириуса и других взрослых Гарри приходилось постоянно напоминать себе, что нужно вести себя соответственно своему возрасту, подавляя зрелость и знания, полученные в прошлой жизни.

Он не хотел, чтобы они что-то заподозрили, а поскольку он находился под их прицелом каждый божий день, ему приходилось все время изображать. Эта непрерывная чехарда изматывала его. Он жаждал уединения в новом доме, где он мог бы сбросить фасад и быть самим собой, хотя бы в одиночестве.

Сегодня у него было на удивление свободное время, так как большинство взрослых отправились в Гринготтс на чтение завещания. Мадам Помфри была занята какими-то делами и не обращала на него особого внимания, так что он мог делать все, что хотел, просто не выходя из комнаты.

Это было гораздо лучше, чем последние несколько дней, но все равно не идеально. Чистота белых простыней, запах антисептиков и постоянный гул шагов мадам Помфри начинали действовать ему на нервы. Однажды он попытался улизнуть, но матрона-целительница поймала его за этим занятием, ее взгляд был острым и осуждающим.

"Мистер Поттер, - отругала она, - я присматривала за большим количеством детей, чем вы можете сосчитать, и поверьте, ни одна из их выходок не прошла мимо меня. Вы будете оставаться на месте, пока я не скажу иначе".

Гарри ещё несколько раз пытался улизнуть, воспринимая это как личный вызов бдительному взору мадам Помфри. Но каждая попытка пресекалась, и в конце концов он со смесью разочарования и веселья сдался.

Смирившись со своей участью, Гарри обратил внимание на Чарльза, который лежал рядом с ним и смотрел на старшего брата и матрону в блаженном неведении. Чарльз, которому было уже больше года, находился в том восхитительном возрасте, когда он мог лепетать несколько разборчивых слов и копошиться, что делало его интересным и в какой-то степени занимательным компаньоном для Гарри.

Пока Гарри забавлялся с Чарльзом, его пальцы нечаянно задели отчетливый шрам в форме палочки на лбу Чарльза. Шрам поразительно напоминал Бузинную палочку Дамблдора, и эта деталь вызвала у Гарри любопытство и интригу. Шрам не исчезал, а оставался заметным на лбу Чарльза, не поддаваясь типичным способам заживления, известным в мире волшебников.

Гарри знал, что в царстве магии шрамы от обычных несчастных случаев обычно быстро заживают, исчезая под умелыми руками целителя. Но этот шрам, полученный от падения обломков в ту ночь, а не от убийственного проклятия, казалось, таинственным образом не поддавался обычному магическому исцелению. Гарри не мог не задаваться вопросом, почему, ведь он точно знал, что в шраме не хранится часть души Волдеморта, а это обычная травма.

Отпустив свои мысли, Гарри понял, что шрам, если его не исцелить, станет символом чудесного выживания Чарльза, как шрам от молнии Гарри в каноне.

Несмотря на попытки Гарри переключить внимание на героизм их бабушки, защищавшей Чарльза, он понимал, что его младшему брату суждена слава. То, что мальчик выжил после Убийственного проклятия, навсегда заклеймит его как "Мальчика-который-выжил" и сделает его фигурой, вызывающей огромный интерес и любопытство в мире волшебников.

Гарри задумался о последствиях такой славы. Станет ли она щитом, защищающим Чарльза от остатков Пожирателей смерти, учитывая, что их хозяин был побежден их бабушкой? Или, наоборот, сделает Чарльза еще более заметной мишенью для тех, кто стремится возродить или отомстить за павшие темные силы?

Поскольку их родители живы и играют активную роль в их жизни, появление Чарльза на публике было неизбежно. Его частые появления на публике, несомненно, будут способствовать росту его статуса знаменитости. Гарри уже представлял себе фан-клубы и поклонников, которые будут окружать его младшего брата.

Однако Гарри не терял надежды - под руководством и влиянием родителей, возможно, им удастся предотвратить распространение сенсационных историй о "Мальчике-Который-Выжил" и товаров.

Гарри отчаянно хотел избежать мысли о том, что Чарльза превратят в вымышленного персонажа ради наживы, а его истинную природу затмят преувеличенными сказками и коммерческой эксплуатацией. Он боялся, что такая слава может превратить Чарльза в самовлюбленного, избалованного ребенка, погрязшего в иллюзиях величия.

Гарри, в свою очередь, никогда не стремился к известности. В прошлой жизни он предпочитал более уединенное существование, довольствуясь собственным кругом общения, вдали от посторонних глаз. Мысль о том, чтобы оказаться в центре внимания, была для него непосильной, почти удушающей. Однако в связи с разворачивающимися событиями и надвигающейся славой брата Гарри понял, что тихая, незаметная жизнь ему больше не подходит.

Пока Гарри продолжал играть с Чарльзом, какая-то часть его сознания беспокоилась о том, что слава Чарльза может принести осложнения в его собственную жизнь. С возрастом их семейное сходство может становиться все более заметным, что может привести к путанице или ошибочной идентификации. Гарри мог предвидеть ситуации, когда его, похожего на Чарльза, будут узнавать как "Мальчика-который-жил", привлекая к нему нежелательное внимание и, возможно, подвергая опасности его жизнь.

Отправляясь в путь, чреватый сложностями славы и судьбы, Гарри решил защитить и себя, и своего брата. Он был полон решимости взять на себя все тяготы и испытания, которые предстояло пройти, чтобы обеспечить Чарльзу нормальное детство, свободное от атрибутов самовлюбленности и необоснованного обожания.

Защитные инстинкты Гарри были на высоте, он был готов встретить любое будущее, чтобы защитить невинность и благополучие своего младшего брата Чарльза. Он лишь надеялся, что не произойдет ничего неожиданного, что могло бы полностью изменить его планы и убеждения.

http://tl.rulate.ru/book/104034/3636855

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку