× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A Certain Hogwarts Magician Professor / Некий профессор-волшебник Хогвартса - Архив: Глава 150

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Не прошло и долгого времени, как мужской единорог вернулся, и он грациозно подошел к ним троим, опустил голову и опустил пустой ведро.

Вблизи Феликс обнаружил, что его грива сверкает, белая как жемчуг, и даже серая Запретная Лесная не могла затмить его пылающий свет.

На высоком коричневом склоне стройный единорог наблюдал за ними издали, рядом с ним маленький единорог с золотистым пушком.

— Смотри~ Смотри~ — не сдержался Хагрид, потирая руки и говорил одержимо, — Это же твой ребенок, не так ли, Руби?

Единорог по кличке "Руби" ласково попрасал Хагрида.

Вскоре Люби подскочил на склон в несколько прыжков и ушел вместе со своей семьей.

Пятнистый серебряно-белый свет следовал за их фигурами, пока они полностью не исчезли.

— Я покажу вам, ребята, — сказал Хагрид. — Я в порядке в любом случае.

Он посмотрел на черного пса: — Ия, иди домой сначала.

Фанг обнажил свои белые зубы и издал звук "ву-у-у" —

— Иди, не волнуйся, я вернусь позже, — большая рука Хагрида гладила его голову.

Не дождавшись, пока фигура Фанга исчезнет, Хагрид осознал, что все еще держит ведро в руке.

— Надо было попросить Фанга принести ведро обратно, — сердито проговорил он.

Феликс коснулся его волшебной палочкой, превратив ведро в серебряную трость.

Хагрид немного возбужденно взмахнул — трость нарисовала герметичный серебряный свет и издала свистящий звук, чуть не попав в голову Белби.

— Смотри, Хагрид!

— Ой, извини, я немного возбужден, тебя зовут Бэйб?

— Белби, Дамокл Белби.

— О, эм, ну, Профессор Белби.

В густой чаще леса Хагрид шел впереди, Феликс и Белби шли за ним.

Пока они шли и разговаривали —

— Хагрид, я слышал, что в Запретной Лесу есть оборотни и тролли... это правда? — спросил Феликс с интересом, он был скептичен, по крайней мере, во время школы он использовал Невидимость. Никогда не встречал их во время путешествий.

— Ты так сказал, — проворчал Хагрид. — Есть, но это на другой стороне Запретной Леса, не рядом с нами.

Белби имел глубокое понимание оборотней из-за производства зелья волчьей отравы. Он не сдержался и спросил: — Почему здесь живут оборотни?

Глаза Хагрида расширились, и он задумался надолго. Наконец, он махнул большой рукой и сказал: — Не спрашивай меня, я не знаю. Большинство оборотней живут изолированно. Я также знаю, что некоторые живут с волками. Думаю, они могут быть одинокими...

Несколько человек пропустили эту тему, и Феликс спросил: — Хагрид, есть ли в Запретной Лесу какие-нибудь интересные магические существа?

Вопрос попал прямо в цель Хагрида, и он прочитал целую строку имен: — Восьмиглазый паук, Хиппогриф, Билливиг, Тестралы, Трехголовый Лувиль, Тебо войлок, Хушулуого, Синке Пунк, Человекоголовый Сфинкс Мантикоры...

Белби быстро записал, некоторые имена были опасны для слуха.

— Есть довольно много гуманоидов, помимо кентавров, троллей и оборотней, я помню, видел группу фей, — сказал Хагрид. — Конечно, они просто выглядят как люди, с крыльями.

Феликс знал о существах, фей или цветочных фей, которые обычно были размером от 1 до 5 дюймов и напоминали людей — за исключением пары крыльев насекомых на спине.

Они обычно делились на группы по разным типам крыльев, от прозрачных до цветных.

В отличие от мудрых фей, которые распространены в сказках маглов, эти существа обычно имеют низкий интеллект, любят ссориться и не могут говорить на человеческом языке.

Но Феликсу не в этом дело —

— Трехголовый Лу Вэй? Кажется, я где-то слышал это имя.

— Кашель! — Хагрид громко кашлянул и в панике объяснил: — Я, наверное, ошибся, я тебе это говорил?

Феликс посмотрел на него спокойными глазами, и как-то вдруг Хагрид почувствовал, что его взгляд немного похож на взгляд Дамблдора, и он неловко поцарапал щеку: — Ладно, признаю, я держал Лу Вэя в Запретной Лесу, это трехголовый пес, которого я держу, ситуация очень сложная...

— Хагрид, — прошептал Феликс, — трехголовые собаки более опасны, чем одинокий тролль, насколько я знаю.

— Ах, это, то... — Хагрид запинался некоторое время, и наконец сказал мрачно: — Твои слова имеют много смысла, Феликс. Так что я загнал его вглубь Запретной Леса, дальше отсюда. Оставьте школу подальше. Я навещаю его раз в месяц, бедный Луи, он такой маленький...

Он грустно всхлипнул, слезы заполнили его глаза.

Феликс и Белби молчали. Взрослый трехголовый пес был по крайней мере высотой в три-четыре метра. Это было очень опасное магическое существо, и он мог сражаться один на один с троллями.

...

С руководством Хагрида, цель Белби была быстро достигнута, и Феликс также собрал много разнообразных материалов.

Они видели окаменелые оболочки, покрытые узлами, которые выглядели как коричневые ветки, и эти маленькие ребята прислонились к дереву волшебной палочки и смотрели вниз;

Видели семейство хиппогрифов с головами орлов, телами лошадей и крыльями, которые идеально соответствовали их названию, и их яркие оранжевые глаза были особенно заметны;

Также был скрытый близ воды хинкпунк и синий билливиг, который занимал территорию...

Феликс даже поднял когти гигантского восьмиглазого паука на грубом и извилистом каменистом пути.

Небо становилось темным, единственный свет в Запретной Лесу быстро исчезал, деревья казались черными, и они были готовы вернуться в замок.

— Слишком далеко, чтобы успеть на ужин, — сказал Хагрид, подняв руку и используя свою серебряную трость и другую руку, чтобы пробиться сквозь густую листву над головой, глядя на светящееся небо.

С его движениями, золотой свет падал вниз, образуя ослепительное кольцо света возле троих.

Феликс сузил глаза, привыкая к внезапному свету.

— У меня есть лучший способ, Хагрид.

Он протянул руки, одна на плече Белби, другая на талии Хагрида —

— Что? — спросил Хагрид удивленно.

В следующую секунду их тела быстро скрутились и исчезли на месте.

Ветка, потерявшая опору, щелкнула обратно, и несколько листьев закружились вниз.

На краю Запретной Леса, недалеко от хижины Хагрида, вдруг появились три фигуры.

Хагрид осмотрел окрестности, и когда он увидел свою хижину, воскликнул восторженно: — Это же телепортация? Так удобно! Честно говоря, я никогда не испытывал этой магии раньше...

— Я слышал от старых волшебников в таверне, что они считали себя идиотами с портальными ключами и телепортацией — это заняло у вас по крайней мере полдня, чтобы привыкнуть к этому отвратительному чувству, но это было не так плохо, как они говорили. Так плохо.

Феликс покачал головой и телепортировался с Хагридом, гораздо более трудоемко, чем он мог бы сделать это один.

После ужина в аудитории Феликс вернулся в офис.

Он достал сегодняшние трофеи из кольца, и некоторые магические растения были сложены в углу. Он собирался навестить Профессора Спраута и спросить о пересадке и выращивании — не нужно было тщательно ухаживать, если только они могли сохраняться до тех пор, пока он не сможет использовать их.

Также были некоторые материалы для магических существ, такие как большие когти восьмиглазого гигантского паука, перья хиппогрифа и иглы хвоста Билливига, и он готов был испытать их магические свойства один за другим.

Как раз после восьми часов он услышал стук в дверь, открыл ее и увидел своего ассистента стоящим за дверью.

— Профессор, у меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать вам, о выборе курсов.

http://tl.rulate.ru/book/103501/4419823

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода