× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Secrets and smiles / Наруто: Тайны и улыбки: Глава 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Нет. Ты заслужил перерыв. Я могу вернуть тебя позже", - сказала она, приглашая его следовать за ней. Пока они шли, Ино рассказывала Наруто о том, что происходит в деревне: кто с кем сблизился, в каком ранге все сейчас находятся, и немного о том, как она под руководством отца стала работать в отделе допросов. Оказалось, что умение владеть ядами, дзюцу на основе разума и природный психический барьер делали Ино весьма полезной. Помогало и то, что большинство закоренелых преступников не очень-то жаловали, когда их пыталась вывести на чистую воду такая милая и невинная особа, как Ино. Те, кто слишком увлекался, получали по заслугам в виде Ибики Морино.

"Привет, Наруто", - сказала Ино с задумчивым выражением лица. "Если ты отправил все эти письма, а я их не получила, но жаба сказала, что доставила их, то кому же он их доставил?" Наверное, ей стоило подумать об этом до того, как Наруто отправил повестку в веселый путь.

Наруто остановился и уставился в пустоту. Куда доставили письма? Кому? Он пожал плечами. "Не знаю", - сказал он. Не стоило вызывать Гамакичи, чтобы выяснить это. "Они все равно были адресованы тебе, так что не похоже, что тот, кто их получил, думает, что у него есть тайный поклонник или что-то в этом роде". Он надеялся, что нет. С этим он не хотел сталкиваться никогда.

Дни пролетали как часы, и вскоре прошло уже больше двух недель. Наруто даже не понимал, что происходит, но ему было очень интересно общаться со всеми, узнавать, чем они занимались, пока его не было. Это было здорово. Все его друзья так хорошо себя чувствовали, становились такими сильными. Это был большой груз с его плеч. Угроза Акацуки не была секретом для Наруто. Джирайя ясно дал понять, с какой целью он отправился на тренировку, и ему хотелось думать, что он отнесся к этому серьезно и достаточно усовершенствовался, чтобы стоять на своем. Однако его друзья всегда вызывали у него беспокойство. Не все из них знали о приближающейся угрозе, так откуда же им было знать, что нужно тренироваться, готовясь к этому. Что он будет делать, если они окажутся не готовы и попадут в его переделку? Наруто не знал наверняка. От одной мысли о том, что кто-то из его друзей может погибнуть из-за такого, становилось не по себе.

Наруто хотелось бы сказать, что он справится и без них, что он сможет стать достаточно сильным, чтобы сражаться самому и держать близких в стороне от опасности. Однако все было не так просто. Он знал, что они ему понадобятся, а если и нет, то они не собирались стоять в стороне и наблюдать за происходящим. Они были такими. Поэтому, придя домой и обнаружив, что все идут своим чередом, он почувствовал облегчение. Не то чтобы Наруто считал, что они в любой момент могут пойти и справиться с Акацуки, просто было приятно осознавать, что у каждого есть шанс. Если информация Джирайи о группе была хоть в какой-то степени верна, то для того, чтобы выйти победителем, каждому нужно было быть на высоте. Для этого нужно было понять, почему все так происходит, почему за Наруто охотятся, почему нужно быть наготове.

Они все должны были знать правду.

Этот день наступал давно, и Наруто испытывал сильное чувство страха, которое сопровождало его. Тайна Кюуби была открыта ему, когда он пожелает, но это не делало ее легкой. Конечно, многие люди уже знали правду, но не его друзья, не его ближайшие товарищи, на которых он должен был положиться и довериться всеми фибрами своего существа. Только Ино знала, и то случайно. Наруто не был настолько глуп, чтобы думать, что все примут правду так же, как Ино, или что они продолжат дружить с ним после того, как узнают. Быть джинчуурики было не так уж и сложно, как долго держать это в секрете. Как он мог ожидать, что они будут доверять ему, если он не доверял им правду.

Именно этот страх и тревога за ситуацию привели к тому, что Наруто обратился за помощью. Он не был глуп, но и не отличался умом, когда нужно было понять, как лучше подойти к людям и оценить их реакцию. Для этого ему нужен был кто-то, кто хорошо разбирается в людях, в эмоциях и разуме. Таким человеком была Ино, и, судя по выражению ее лица, эта идея ее не слишком впечатлила.

"Что теперь делать?" - спросила она, приложив палец к уху и надеясь, что не ослышалась. Если же она не ослышалась, то Ино была рада, что они удалились в спальню и закрыли дверь. Если бы отец узнал о секретах, то это обернулось бы для него настоящей лекцией.

Наруто смущенно улыбнулся. "Я хочу рассказать всем правду", - сказал он. "Про Кьюби. Сейчас все запущено, и это лишь вопрос времени, когда они снова придут за мной. Все должны знать, что происходит и почему. Я просто не знаю, как рассказать им об этом так, чтобы это не вылилось мне в копеечку. Мне нужна твоя помощь".

Ино задумчиво хмыкнула. Планирование обычно не было ее сильной стороной. Шикамару справился бы с этим лучше, но она понимала необходимость более мягкого воздействия. Шикамару был гением тактики и стратегии, а не людей и эмоций. "Надо сделать все сразу", - сказала она. "Пусть никто не чувствует себя обделенным из-за того, что узнал об этом последним. Если все будут на одном уровне, то и воспримут это лучше. Кроме того, полезно иметь много умов в одном месте. Никто не сможет выйти из себя и не выглядеть идиотом, а более сдержанные из группы будут держать под контролем более буйных". И это при условии, что никто не воспримет новость в негативном свете. Ино была уверена, что никто из новичков не ополчится на Наруто за то, что тот хранит свой секрет.

"Хорошая идея", - сказал Наруто. "Но это значит, что нам придется ждать, пока все вернутся в деревню одновременно. Не знаю, есть ли у нас столько времени. Я не хочу, чтобы кто-то был застигнут врасплох".

"Мы можем привлечь Цунаде", - предложила Ино. "Она может организовать миссии и убедиться, что у нас есть время, когда все вернутся в деревню для этого. Ты должен дать ей понять, насколько это важно для тебя".

Наруто кивнул. "Да, бабушка Цунаде точно поможет", - сказал он, прислонившись спиной к стене, у которой стояла кровать Ино. Почему она так часто ночует у него, когда здесь у нее такой мягкий матрас? "Как ты думаешь, кто переживет это хуже всего?"

Ино усмехнулась. "Киба точно", - ответила она. "Он все еще не оправился от того, как ты победила его на экзамене на чуунина. Он воспримет эту информацию как нечто из ряда вон выходящее и попытается раздуть за счет нее свое эго. Выжить в схватке с джинчуурики величайшего из всех биджуу - это не маленький подвиг, ты же знаешь". Она рассмеялась, представив себе такое. Киба был хорошим парнем, но иногда ему действительно нужно было успокоиться. "Я уверен, что Шикамару уже знает об этом".

"Ты ему рассказал?"

http://tl.rulate.ru/book/103115/3581185

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода