× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A Jedi in Dumbledores Court / Джедай при дворе Дамблдора: Глава 59

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мастер Тома Кендет беспокоился о своем падаване. Он не считал правильным посылать мальчика в тюрьму преступного мира и категорически возражал против этого плана. Однако некоторые члены Совета считали, что магия Гарри - это инструмент, который необходимо использовать. Другие, как правило, более старые и консервативные члены Совета, считали, что магию Гарри вообще не следует использовать.

Как только Гарри продемонстрировал, что не только может быстро и легко отпирать двери, с которыми не справлялись даже лучшие джедаи-резчики, но и что его плащ-невидимка позволяет ему проникать в тюрьму незамеченным, баланс мнений изменился. Совет счел молодого Гарри лучшим вариантом для освобождения захваченного мастера Амани. Тома высказался за то, чтобы штурмовать дворец более крупными силами джедаев, но было решено, что прямая конфронтация только увеличит шансы на то, что захваченный джедай будет убит до того, как его удастся вызволить. Гарри, конечно, хотел пойти, и Тома не мог возразить против решения совета.

Гарри, однако, был уже далеко за пределами своего рабочего времени. Он должен был покинуть комплекс еще полчаса назад, с мастером Амани или без него. Не имея никаких сообщений от своего падавана, Тома знал, что его почти наверняка схватили. Зная репутацию Джабари Реттера, Тома понимал, что спасательная операция должна быть проведена быстро.

К счастью, такое спасение было запланировано в профиле миссии как план Б. К сожалению, штурмовая эскадрилья, которая должна была поддержать джедаев в этой миссии, была выведена из строя еще на старте из-за технических проблем с их дропшипом. Других эскадрилий и кораблей на данный момент не было. Республика имела очень небольшое присутствие на Нар-Шаддаа, которую не слишком законопослушные жители прозвали "Луной контрабандистов". Решив, что отчаянные времена требуют отчаянных мер, Тома поднес коммуникатор к губам и прошептал в него.

Охранники повели двух джедаев по коридору в противоположном направлении от черного хода. Пленников заковали в кандалы на лодыжках и запястьях. Грубые руки обыскали их. Световой меч и коммуникатор Гарри вместе с плащом-невидимкой были спрятаны в подсумок из мокескина, который был скрыт в складках его джедайской мантии и дополнительно замаскирован чарами "не замечать". Его палочка также не была замечена благодаря тем же чарам на кобуре, пристегнутой к его запястью. Гарри хорошо усвоил урок, как закрепить свое снаряжение в заколдованной сумке. Она вмещала в себя в десять раз больше вещей, чем он обычно носил с собой, при этом не увеличиваясь в размерах.

Кейон Хейли проявил все манеры и вежливость, когда вывел джедаев на арену.

"Надеюсь, это не доставит вам неудобств", - сказала Хейли, обращаясь к Амани так, словно он был метрдотелем, которому очень жаль, что любимое место на балконе его клиента недоступно. "Уверена, вы понимаете. В конце концов, безопасность должна соблюдаться".

Иридонский мастер-джедай из Забрака не отличался вспыльчивостью, и его явно раздражал раздражающий тон главного исполнителя преступного лорда. Однако Амани никогда не позволял своему нраву выходить из себя или недооценивать противника. Кейон Хейли не был метрдотелем, и телохранитель поднялся до своего ранга не за счет любезности, каким бы вежливым ни был его тон.

Гарри и Амани привели на большую арену с возвышенными трибунами, с которых открывался вид на поле боя. С них сняли кандалы и вытолкнули на пол арены. На грунтовой поверхности были разбросаны различные препятствия, а четыре отверстия в служебные туннели под ареной делили круглый пол на четыре квадранта. На арене валялось разнообразное ручное оружие ближнего боя. Вместо того чтобы попытаться найти оружие, Гарри достал из подсумка из мокескина два цилиндра. Один из них был золотым с зеркальной поверхностью, а другой - более длинным и тускло-серым. Он бросил более длинный цилиндр мастеру Амани, который поймал его.

Это было все время, которое им дали, чтобы вооружиться, прежде чем появились первые противники. Их было семеро. Это были добровольцы из охраны Джабари Реттера, которые подрабатывали на арене в свободные дни. Обычно они сражались с азартными игроками, которые слишком далеко зашли в фишках, или с какими-нибудь нищими, имевшими несчастье пересечься с Джабари или Кейоном.

"Не проявляй к ним милосердия, Поттер, - сказал мастер Амани своему юному ученику. "Они убийцы, и они не проявят к тебе никакого милосердия".

"Да, хозяин, - сказал Гарри, приготовившись к тому, что вскоре произойдет.

На возвышающемся над зрителями балконе стоял сам главарь преступного сообщества Джабари Реттер. Рядом с ним стоял Кейон Хейли. Повелитель преступности обратился к толпе, заполнившей трибуны.

"Граждане мои, добро пожаловать!" - воскликнул он. Его голос, усиленный системой громкой связи, был похож по акценту на голос Кейона Хейли, но без напускной вежливости.

"Эти двое преступников были пойманы при проникновении в мой дворец", - обвинил он. "Его схватили в моем личном центре обработки данных, когда он рылся в моих личных файлах. Показав, что они действительно не более чем преступники, джедаи послали ребенка, чтобы спасти его. Этого мальчика поймали в камере его соотечественника, готовя его к побегу". Реттер широко раскинул руки. "Моя дочь, жемчужина этого сообщества, была похищена! Ее забрал из любящей семьи мой величайший враг! Ей всего 19 лет, и она только начинает расправлять крылья!" - в отчаянии воскликнул он.

"Что делают джедаи?" - спросил он у толпы. "Помогают ли они мне вернуть мою драгоценность? Нет! Они, как воры, пробираются в мой дом, чтобы разграбить мои файлы и украсть моих пленников!" Он опустил голову и понизил голос, произнося свой приговор. "За это может быть только одно наказание. И только одно наказание я могу вынести им как лидер этого сообщества. Смерть на арене!"

С этими словами стражники двинулись на джедаев под рев толпы. Все они были вооружены виброшпагами, а один еще и булавой. Было ясно, что казнь на арене должна быть медленной, кровавой и болезненной.

Гарри нажал на переключатель, который находился вровень с рукояткой золотого цилиндра в его руке. Из рукоятки с электрическим щелчком вырвалось яркое рубиново-красное лезвие света. Звук перешел в зловещий гул, когда зеленые и золотые драгоценные камни стали гоняться друг за другом по световым лентам в глубине лезвия. Мастер Амани держал цилиндр, который Гарри бросил ему, горизонтально перед собой, и некоторые стражники задрожали от страха, когда из рукоятки выскользнул сначала один, а затем второй индиго-синий клинок. Гарри держал световой меч в защитной позе левой рукой, а правой готовил палочку. Он знал, что, когда начнется бой, у него вряд ли будет еще один шанс атаковать на расстоянии, поэтому он выбрал охранника с самым смертоносным оружием и выпустил щекочущий гекс. Стражник упал, безудержно хохоча и извиваясь то в одну, то в другую сторону, чтобы избежать невидимых пальцев. Остальные стражники на мгновение уставились на него, а затем бросились на джедая.

Мастер Амани вертелся и уворачивался, блокируя атаки трех охранников, а остальные трое сосредоточились на Гарри. Молодой джедай, обеими руками вцепившись в световой меч, защищался от нападавших. Он двигался между ними и отбивал их атаки. Быстро выяснилось, что у двоих из охранников были виброшпаги из плетения Кортозиса, а у одного - только стандартная модель. Стандартная модель, не устойчивая к световым мечам, превратилась в дымящиеся руины, и ее владелец вскоре последовал за ней. Взад-вперед, парируя и делая выпады, он чередовал удары по обоим оставшимся противникам. Один из охранников сделал шаг назад, чтобы увеличить расстояние. Гарри встал между противниками и перешел из защиты в атаку на ближайшего стражника. Он отбросил его назад и тем самым увеличил расстояние до первого охранника. Однако тот, кто отошел, не отступал. Он снял с пояса громоздкий короткоствольный пистолет и нацелил его в спину молодого джедая. Нажав на курок, он выстрелил в падавана сетью из бритвы.

http://tl.rulate.ru/book/102802/3558480

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода