Читать Light up the Sky / Наруто: Осветите небо: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Light up the Sky / Наруто: Осветите небо: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наруто начинал терять веру в человечество. Почему этот мир полон придурков? И почему мир продолжает бросать их к его ногам? Неужели нельзя спокойно поесть, черт возьми? Все, чего он хотел, - это чертову миску рамена. Не слишком ли многого он просил? Типа, блядь, дайте ему передохнуть и не гоняйте детей по улицам, выкрикивая про ублюдков, полукровок, матерей-шлюх и тому подобное мерзкое дерьмо. Средь бела дня, посреди улицы, где были приличные люди. Трахаются. Ел.

"Эй, парень, можешь выходить", - крикнул он, хмуро глядя на семь тел, лежавших в синяках и крови у его ног. Взрослые мужики издеваются над маленькими детьми. Неужели их матери не научили их лучше? До чего докатился этот мир?

Маленькая головка серебристо-белых волос выглянула из-за мусорного контейнера, в котором спрятался ребенок, когда кулак Наруто столкнулся с лицом Засранца номер один. Хенге в шестнадцатилетнее прошлое пригодилось: официантки не спрашивали, где его родители, а мудаки падали с одного прямого удара.

Прошло две минуты, прежде чем парень посчитал, что можно выходить. Да еще и набросился на придурков. Отличный ход, парень.

Зеленые глаза уставились на него, узкие от недоверия и угрюмо-благодарные, а затем он заявил, в своей бесконечной мудрости: "Мне не нужна помощь".

Наруто изо всех сил старался не рассмеяться, потому что этот коротышка был милым, пытаясь быть взрослым и самостоятельным, когда ему было лет десять и семьдесят фунтов мокрого веса. "Да, конечно, как скажешь".

"И я не прятался!" - настаивал он, все еще твердо стоя на позиции "я-сам-себе-человек" и даже перейдя на лекторский тон. "Я мог бы забрать их, если бы захотел, но это вызвало бы чертову сцену, и... ты разве не слышала новости? Ну, знаешь, о Виндиче и о том, что в последнее время они очень активны? В последний раз, когда произошла дурацкая пьяная драка, они арестовали всех, даже не спросив, что случилось. Я слышал, те парни до сих пор отбывают срок в Вендикаре по обвинению в... публичном опьянении и косвенном нарушении закона о тайне?"

В голосе Брата звучала растерянность и сомнение в законности обвинений, как будто Виндичи разыгрывали мафию, но этого не могло быть, потому что эти парни никогда не шутили. Наруто на его месте тоже бы так поступил. Черт, как бы ему хотелось, чтобы так и было. Увы, он знал, что лучше, правда, Малыш-Шеф? Теперь на мелких жуликах отыгрываешься? А что случилось с "мы - сосуды ненависти, нам неведомы другие эмоции"? Ты развиваешь чувства? Это, конечно, хорошо, но разве обязательно было начинать с разочарования?

Кураме нужно было поскорее очнуться от своей сиесты "я трахаюсь с мертвым-теперь-Имма-отдыхает". Без язвительного ответа все было не так. Ему нужен был его партнер, черт возьми.

"Не знаю, кто разжег огонь в их заднице, но они пресекают подобные мелкие проступки сильнее, чем гражданская полиция", - закончил парень, настороженно оглядываясь на тени в переулке, как будто Виндис мог появиться и арестовать его за клевету или что-то в этом роде.

Да, нет. Наруто не стал бы трогать его и с десятиметровым шестом. Мафиозный мир может сам бороться с темными силами угнетения и зомбизма. Не его проблема, не-а. Он кивнул парню, изображая удивление и чувство, что я так благодарен тебе за то, что ты мне это рассказал. "Правда? Хм. Спасибо, что предупредил".

Красная краска растеклась по углам его скул и по линии ключиц. Брэт пригнул голову, как будто кончики его ушей не выдавали яростного румянца, и слова сыпались из его рта без остановки. "Снопроблема, ты же вроде как помог мне, не то чтобы я нуждался в этом или что-то в этом роде!"

О, Боже, он становится все милее. Так что, должно быть, дело в милом факторе - а еще в придурках, их нельзя забывать, с таким лицом парень был магнитом для неприятностей - и в том, что он пожалеет, если не спросит: "Тебе есть где остановиться, сопляк?"

И недоверие вернулось в полную силу, хотя и разбавленное достаточной благодарностью за то, что он спас его, или за то, что ему вообще не все равно, черт возьми, парень, чтобы заслужить ответ. "Я остановился у... друга семьи. А тебе-то что?"

"Я провожу тебя до дома", - просто сказал Наруто, и это не подлежало обсуждению. Когда парень запротестовал, Наруто улыбнулся ему своей Кёя-улыбкой, которой он одаривал адскую тварь, когда слова не могли донести до него мысль о том, что ты будешь делать то, что я скажу, брат. "Пошути со мной".

Это подействовало и на этого парня, потому что все, что он смог пробормотать, это приглушенное: "Ладно".

(В восьми кварталах отсюда, в своей гордой холостяцкой квартире, Трайдент Шамал наслаждался чашкой кофе, отдавая дань последнему номеру "Плейбоя", пока не открыл ежедневное печенье с предсказаниями. Огненно-красными чернилами было написано "Да здравствуют интересные времена". Он так и не дождался ответа).

 

http://tl.rulate.ru/book/102722/3566065

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку