На рыночной площади Аренделла проходил небольшой праздник. Несколько самых смелых жителей решили отважиться на холодное зимнее утро, чтобы проводить свою королеву и загадочного блондина, который помогал им в городе последние несколько месяцев.
С наступлением холодов у Эльзы появилось больше времени для общения с семьей. И хотя каждый день брать выходной и играть в снегу было невозможно, она обязательно появлялась за пределами замка, когда у нее было время. Она приветствовала выносливых жителей Аренделла, когда они шли по своим заснеженным делам.
Именно во время одной из таких прогулок, когда ее сопровождал Наруто, ее светловолосый спутник начал расспрашивать о троллях, живущих в горах. Поначалу королеве было интересно, как он узнал о волшебном народе скал, и она ожидала услышать историю о Кристоффе, описывающую его семью. Но разгоряченный мужчина настаивал на том, что просто слышал о них в замке, и пытался отмахнуться от дальнейших вопросов. Хотя во время своих объяснений он, кажется, поглядывал в сторону Анны.
Хотя Эльза хотела продолжать добиваться ответов, в конце концов она сдалась и попыталась объяснить легенду о племени троллей, живущем в горах. Когда рядом было несколько жителей деревни и девочка-сирота Ингрид, нельзя было допустить, чтобы люди начали думать, что поблизости живут настоящие тролли и что они обладают магической силой, способной решить практически любую проблему.
К счастью, Наруто было достаточно легко объяснить, что они считаются мифом, и он, кажется, согласился. Хотя, когда его спросили, зачем ему это нужно, он признался, что хотел узнать, не могут ли они ему чем-то помочь. В чём именно ему нужна помощь, он так и не сказал, но Эльза была уверена, что он думал о своей температуре.
Следующие несколько минут, пока Наруто играл с деревенскими детьми, Эльза размышляла об этом разговоре. Когда тролли нашли Наруто, они доверили его благополучие ей. Однако все, что она делала, не давало ему покоя. Возможно, настало время вернуться к троллям и узнать, что теперь думает о ситуации Великий Пабби.
Как только Наруто вернулся к ней, был разработан план, согласно которому в ближайший выходной Эльза должна была наведаться туда, где "предположительно" жили тролли. Конечно же, Ингрид и другие дети узнали, что их друг отправляется в путешествие, и быстро устроили для блондина прощальную вечеринку. Тот факт, что он должен был вернуться той же ночью, мало их успокоил.
Так что через несколько дней Наруто и Эльза оказались в центре небольшого сборища, готовые отправиться в гору к долине троллей, о которой ходили слухи. Анна и Кристофф уже ушли вперед - ледяной комбайн хотел убедиться, что Пабби действительно там, - оставив королеву и гостя. Когда дети попрощались, а взрослые еще раз поблагодарили шиноби за все, что они сделали, двое отправились в путь.
*Перерыв*
Поездка в долину троллей была одним из самых приятных путешествий, которые Эльза совершала за последнее время. Небольшие сани, в которых ехали только она и Наруто, запряженные ее личным конем, бороздили ветреную сельскую местность. Начался легкий снег, хлопья которого были настолько мягкими, что Эльза сомневалась, что смогла бы справиться с таким шквалом в самом хрупком состоянии.
Стук лошадиных копыт по тропе гулко разносился по лесу. Время от времени низко свисающая ветка ударялась о борт повозки, заставляя свисающие сосульки стучать друг о друга, дополняя морозную мелодию. Вскоре к гармонии присоединился смех, когда Эльза захихикала над рассказом Наруто о чем-то, что он видел, с участием Кристоффа, Олафа и корзины с рыбой.
"Давненько мы так не разговаривали", - сказала Эльза, как только ее дыхание снова стало контролируемым.
"Пока я учу язык, мы не так часто остаемся наедине", - ответил Наруто, решительно кивнув.
Эльза согласилась, что в последнее время они стали проводить больше времени порознь. В связи с учебой и улучшением здоровья блондин стал больше времени проводить вне ледяной кровати, в которой он теперь спал только по ночам. Несмотря на то что она по-прежнему работала за столом в той же комнате, без мальчика ей стало намного одиноче. Хотя теперь, когда он не мешал ей работать, ей удавалось наверстывать упущенное.
"Иногда я скучаю по тому, что целыми днями сижу в кровати и разговариваю с тобой", - неожиданное заявление Наруто застало королеву врасплох: она не ожидала, что обычно энергичный блондин будет связывать что-то положительное с тем временем, когда она заставила его оставаться прикованным к постели. Возможно, это был признак его скрытой зрелости, а возможно, загадочному человеку еще многое предстоит узнать.
Эльза вздрогнула, когда ее спутник громко зевнул и откинулся на спинку кресла, закинув руки на спинку. Это также означало, что теперь он обхватил ее за плечи. На щеках появился румянец, и она почувствовала, как от него исходит успокаивающее тепло.
"Я тоже скучала по нашим разговорам", - ответила она, опустив голову, чтобы скрыть улыбку.
Эльза пыталась придумать тему для разговора. Желательно, чтобы она была достаточно простой для понимания Наруто, но в то же время давала возможность проверить его словарный запас. К тому же, как оказалось, один вопрос не давал ей покоя уже несколько дней, и сейчас было самое время задать его.
"Наруто, о чем вы с Анной говорили на днях, когда возвращались в замок?" Вопрос прозвучал жестче, чем она предполагала, но ей было любопытно узнать, о чем эти двое говорили друг с другом. Не в смысле любопытства, а скорее как обеспокоенной сестре, которая знала, какие неприятности может устроить озорная парочка.
На секунду в санях воцарилась тишина. Не успела королева протиснуться дальше, как теплая рука прижалась к ее шее. Медленно массируя, она снимала холод путешествия и напряжение, вызванное повседневной рутиной. Постепенно боль уходила, а часы, проведенные над столом за бумажной работой, привели к тому, что шея постоянно болела. Крепкий массаж от ее коллеги-блондинки становился все более частым занятием для них двоих.
"Постарайся не перетруждаться, а то станешь похожа на старушку Цунаде", - сказал Наруто.
Эльза не могла понять, о ком он говорит, но она была слишком занята тем, что наслаждалась разрядкой, которую получало ее тело. Она так расслабилась, что поводья ее коня чуть не выпали из ее рук. К счастью для них обоих, Наруто заметил это и прекратил свои ласки, прежде чем они оба оказались во власти лошадиных суждений.
Выйдя из блаженного состояния, ледяная королева села чуть прямее и приказала коню продолжать путь к долине троллей. Улыбка и румянец залили ее лицо, когда она наблюдала за тем, как ее спутник возвращается в свое откинутое положение на сиденье.
"Спасибо тебе за это, Наруто, - она слегка повернула шею, наслаждаясь ощущением свободы. "Но от моего вопроса ты так просто не уйдешь."
Рука Наруто уже была в движении, когда Эльза озвучила свой вопрос, и смещающийся шиноби не видел причин останавливаться. Хотя это дало ему некоторое время на обдумывание ответа.
"Анна рассказывала мне о троллях", - просто ответил он, не желая идти против просьбы Анны.
"И это все?" Изящно подставленная бровь поднялась выше.
http://tl.rulate.ru/book/102721/3564865
Готово: