Читать Dante's Immortality / Его Возвышение: Глава 62 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Dante's Immortality / Его Возвышение: Глава 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пятеро новичков окружили его, и его хватка на кинжале началась. Из этих пяти, две были девочки, которые выглядели устрашающе похожи и красивы. Вероятно, они были близнецами или сестрами, а трое других были мужчинами, которые имели невзрачную внешность. Они все были молоды, но без использования Блинка было маловероятно, что он сможет со всеми расправиться. К счастью, только один из них не представлял непосредственную угрозу, остальные четверо не достали оружия и выглядели расслабленными.

— Сначала вы заставляете нас часами гоняться за новым учеником, а теперь вы получаете травму из-за простой теневой лисы. Просто смешно.

Одна из двух девушек скрестила руки на груди и обратилась к нападавшему.

Другой, которого юноша посчитал сестрой девушки, не казался таким расстроенным.

— Но с другой стороны, вблизи он еще симпатичнее. Самое время, чтобы у нас был ученик мужского пола, который выглядел не совсем обычным, — подмигнула ему она, что, казалось, усугубило ситуацию, потому что один из невзрачных учеников вытащил кинжал.

Внешность девочек резко контрастировала с тремя другими. У них обоих были светлые волосы и утонченные черты лица, и с помощью своих соблазнительных фигур они привлекали каждый глаз в толпе. Остальных трёх вообще никто не отличит в толпе. Все их черты были ужасно незаурядными. Начиная с их каштановых волос и заканчивая простыми чертами лица и средним ростом — ничего выдающегося. Никто не будет выбирать их из толпы, и даже если они это сделают, их, скорее всего, воспримут за обычных фермеров.

— Во имя богини, вы двое заткнетесь? — крикнул вытащивший оружие парень, взглянув на Данте. — Джарик, тащи свою задницу сюда и залатай Картера, пока он не истек кровью.

Тот, кто, по его мнению, был Яриком, пожал плечами, затем подошел к лежащему нападавшему и начал работать над раной кишечника.

Увидев выполнение приказа, парень повернулся к Данте.

— Ну, и какого черта ты делаешь на нашей территории?

— Пожалуйста, заткнись, Гэвин, ты только опозоришься. Ханна сказала, что видела кольцо его гильдии, когда началось это фиаско, — сказала подмигнувшая ему девушка, вставая на сторону Данте. Парень, который вытащил кинжал, напрягся. Он даже не открыл рот, но казалось, что ситуация обостряется. — Кроме того, вы видели, как он дрался. Картер и в подмётки ему не годится, а о вас двоих вообще можно молчать.

Когда девушка с насмешкой сказала эти слова, они напряглись ещё больше.

В этот момент юноша был почти уверен, что ее намерения не были чисты.

Позади Гэвина появилась вспышка света и раздались скулящие звуки, что привлекло его внимание. Рана, за которую держался Джарик, внезапно загорелась, и на мгновение он подумал, что Джарик пытается убить Картера. Но потом огонь в руке Ярика отсёкся, обнажая совершенно нормальную кожу. Рана не только полностью зажила, но даже не осталось и шрама.

Они оба были бледны и тяжело дышали, и хотя они, казалось, были на пороге смерти, это было самое удивительное исцеление, которое он когда-либо видел.

Картер встал, подперевшись с помощью Ярика, и Данте впервые его рассмотрел. В отличие от трех других мужчин в группе, Картер выглядел не очень. Не то, чтобы его внешность была выше среднего, но что-то в нем было не так. Он выглядел угрожающе, почти дико. Один взгляд на него взбесил бы любого.

— Кто твой учитель?

Несмотря на угрожающий тон Картера, то, с каким трудом он выдавил из себя слова, выглядело довольно жалко.

Немного подумав о последствиях, он ответил:

— Виктория Никс.

Виктория могла защитить себя гораздо лучше, чем он, и даже если она не могла, он ей ничем не обязан после того, как она заставила его стать своим учеником.

Гэвин усмехнулся.

Хмм, какой-то ученик без имени учителя смеет-

—Закрой свой рот, Гэвин. Картер едва успел выдавить слова из себя, посмотрев вниз на лису. — Мы собираемся уходить. Хватайте теневую лису.

У Гэвина было выражение недоверия на лице.

— Что ты имеешь в виду-

— Он будет иметь дело с учителем Даксез.

Гэвин кивнул, казалось, успокоившись, затем шагнул в сторону бессознательной лисы.

Он не был уверен, какое значение имеет лиса, но её явно хотели не просто так. Он пошёл вперед, пока лиса не оказалась прямо под ним, полностью отрезав Гэвина. Если с ним уже собирались "иметь дело", ему нечего было терять.

Как только он шагнул вперед, Гэвин заколебался, а Картер заметно стиснул зубы.

— Забудьте про лису. пойдем.

С помощью Гэвина Картер пересек ручей, после чего пошёл в лес. Трудно поверить, насколько легко удалось разрешить эту ситуацию. Несмотря на то, что он был уверен в своей способности победить их в бою, сдержанность Картера, несмотря на его гнев, была впечатляющей и слегка тревожной.

Это оставило его с двумя сестрами, парнем, который поздно вытащил кинжал, и Джариком.

Ярик повернулся к девушке, которая подмигнула ему.

— Тебе действительно нужно было их подначивать, Оливия? Если он пожалуется учителю Даксезу, и мы все получим двойное дополнительное время в ямах.

Оливия закатила глаза.

— Если бы я провела еще хоть одну минуту с Картером, меня бы вырвало, — ответила Оливия, застенчиво улыбнувшись Данте. — Кроме того, я не могла позволить им запугивать такого милого нового ученика.

Что-то в том, как говорила Оливия, было странным; ее знойный голос, казалось, каким-то непонятным образом напрямую влиял на его эмоции.

Вдруг заговорила та девушка, которую он, основываясь на предыдущих разговорах, считал Ханной:

— Мы должны вернуться, или мы навлечём проблемы учителю Улете, — она оглянулась на него. — Будь осторожен, Картер может и не так много из себя представляет, но его учитель является заместителем мастеров гильдии в одной из ветвей гильдии и уже завершил четвертый уровень спектральной настройки. Я бы предложила, чтобы ты отдал лису Картеру в качестве мирного подношения и загладил вину, прежде чем твой учитель возьмет на себя бремя твоих действий.

Прежде чем принимать какие-либо необдуманные решения, ему нужно будет найти Викторию и посмотреть, насколько она сравнима с учителем Картера.

— Спасибо за совет, — нейтрально ответил он, за что был награждён от Ханны кивком.

Ханна ушла, и за ней последовали Оливия и Джарик, оставив его наедине с очень сердитым парнем, держащим Кинжал.

— Если ты хоть дотронешься до Оливии, я убью тебя.

Казалось, что единственная причина, по которой он остался — это выпалить эту угрозу, и Данте осторожно наблюдал за его уходом.

Он пробыл в горном хребте всего один день, и казалось, что три убийцы-ученика уже хотели убить его, а он еще не встречался с их учителями.

Вздохнув, Данте потянулся вниз, чтобы проверить лису. Они называли её теневой лисой, и так как она стала причиной его затруднительного положения, юноша очень надеялся, что она всё ещё была жива.

Проверив её пульс и обнаружив, что она все еще жива, Данте посмотрел на травмы, которые он ей нанес. Удивительно, но оба пореза уже свертывались, и казалось, что она явно не была на пороге смерти. Достав мешок, который дала ему Виктория, он поместил лису внутрь и перекинул его через плечо.

После этого он собрал оружие, которое бросил на пол, и вооружился. Электричество в мече уже полностью исчезло, поэтому либо Картер остановил навык, либо он рассеялся с течением времени.

Взяв в руки оружие, он продолжил путь через лес. До заката оставалось еще несколько часов, а он до сих пор не нашел ни одного растения, за которым его послала Виктория.

После нескольких бесплодных часов прогулки по лесу и отгона существ, он, наконец, почти добрался до своего лагеря.

Юноша ощущал затянувшееся чувство разочарования в том, что он не нашел ни одного из растений Виктории, но он должен был сдаться, несмотря на то, что солнце все еще находилось высоко в небе. Сочетание раздражения и страха преждевременно положило конец его путешествию.

Раздражение исходило от лисицы. Он не ожидал, что он будет таким энергичным после потери такого количества крови. Как только лиса проснулась, она сделала все возможное, чтобы схватить и укусить его через мешок. Это не сильно на что-то влияло, когда он просто шел по лесу, но это его отвлекало, когда он столкнулся с опасными существами.

Страх пришел с осознанием того, что он был один в лесу, и потенциально, его искал учитель-убийца. Первоначально он думал, что учитель Картера отправится к Виктории и разберется в споре через нее, но потом понял, что убийца может воспользоваться возможностью убить его тайно. Не то, чтобы бы убийцы не были очень щепетильны…

Из-за этого страха, возвращение в лагерь словно сняло гору с плеч Данте. Как только он вышел из леса, он увидел Викторию, отдыхающую у пня со своей птицей, и вздохнул с облегчением.

Когда он подошел к лагерю, Виктория посмотрела на него сверху вниз.

— Похоже, у тебя сегодня были неприятности.

Данте посмотрел на свою внешность. Он был загрязнен, но в его внешности не было ничего, что не было бы нормальным после поиска растений и прохода через горный хребет с таким количеством существ.

— Откуда ты это знаешь?

Виктория посмотрела за ним.

— Ты привел гостей.

Данте проследовал за ней взглядом на опушку леса. Сначала он не понимал, о чем говорит Виктория, но потом из-за кустов вышли более дюжины человек.

http://tl.rulate.ru/book/10265/396517

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку