Морвис был из тех, кто ценил простые радости жизни. Выпивка, случайные связи, апгрейды для бластера – вот что его интересовало. Остальное, включая судьбу галактики, его мало волновало. В конце концов, галактика никогда не заботилась о нем. Сейчас он был в раздражении, которое даже команда пиратов, захватившая ценный груз, не могла сгладить. Виной тому были нелепые требования капитана постоянно патрулировать их скрытую базу. — Вот и не избавился от имперской палки в заднице, — мрачно думал Морвис. — Кто, в самом деле, будет нападать на нас? После первых нескольких призов, может быть, но Империя показала, что ей плевать на несколько уничтоженных грузовых кораблей и убитых космолетов. Впрочем, эта безразличность была вполне объяснима: на многих захваченных кораблях были инопланетяне, и половина из них — контрабандисты.
Морвис собирался смаковать кореллианский бренди, добытый на прошлой неделе, когда астероид, где располагалась пиратская база, содрогнулся от удара. Такой же ударной волны он испытывал только на борту звездолета, попавшего под шквальный огонь. Но в отличие от прошлого случая, теперь он не мог просто ввести координаты гиперпространства и исчезнуть. Ему оставалось только наблюдать, как двери ангара, казавшиеся такими крепкими, распахиваются под кислотно-зеленым огнем турболазеров. На мгновение Морвис испугался, что его засосет в космос, но тут же вспомнил об атмосферной защите.
В ангарный отсек ворвался рейф – черный, с золотыми пятнами и глазами. Вокруг турелей в носовой части кто-то нарисовал два раскосых злых глаза, несмотря на стилизованный дизайн. Из корабля и из-за его спины били мощные конусы света, ослепляя Морвиса и второго пирата, стоявшего на посту. — Это капитан Винсент Дэш, — прогремел мужской голос. — За каждого члена этой пиратской группировки назначена награда. Сдавайтесь мирно, или моя команда будет рада видеть вас мертвыми. Живы или мертвы, — прозвучало с угрозой.
Морвис, хоть и был простым человеком, не был дураком. Он понял, что это выгодное предложение. У Дэша был корабль, вооруженный турболазерами. Если бы капитан предпочел пленников живыми, ему достаточно было бы пробить часть базы, где не было атмосферной защиты. Атмосферная декомпрессия сделала бы за него остальную работу. Не теряя времени, пират бросил бластерный пистолет в сторону и лег на землю лицом вниз, сложив руки на затылке. К сожалению, второй охранник оказался куда менее практичным, чем Морвис всегда мечтал. Вместо того, чтобы сдаться, этот идиот выхватил оружие и начал стрелять. Но это не принесло ему никакой пользы. Через несколько секунд на него навалилась фигура в черных доспехах, с болезненной быстротой нанося удары по слабым местам длинным гладким посохом.
Из корабля вышли десять бронированных солдат. Похоже, это был один из старых республиканских кораблей времен Войн клонов. Трое из них были облачены в полностью закрытую броню, остальные – в черное с ног до головы. Единственным исключением был золотой проблеск – символ, который Морвис не мог разобрать. Один из менее изысканно одетых абордажников быстро подошел к Морвису и защелкнул на его руках наручники.
Как только солдат закончил, человек, которого остальные, похоже, считали своим лидером, подошел и опустился на колени перед пленным пиратом. С шипением расстегнув атмосферные печати, он снял маску, внушающую страх. За черной броней, к удивлению Морвиса, скрывался обычный человек. — Сколько еще людей находится на этой базе? — потребовал человек, по голосу которого теперь можно было определить, что это капитан Дэш. — Около тридцати, — пробормотал Морвис, все еще лежа на земле. — Защита?
— Если вы пойдете по коридору в задней части ангара, за второй дверью у нас есть несколько барьеров и повторяющийся бластер.
— Премного благодарен, — ответил Дэш. — Возможно, вы спасли несколько жизней. Разве это не приятно?
— Моркуэн, Сестак, Гур, охраняйте ангар. Смиттс, Тево, Гриндаль, с нами. Мы собираемся опробовать эти новые гранаты, — приказал Гарри абордажной команде. — Да, сэр, — эхом разнеслось по огромному помещению. Те, кто должен был участвовать в полевых испытаниях нового изобретения, выглядели несколько более воодушевленными. — О, и очистите эти грузовые корабли, пока вы здесь, — добавил Гарри.
Ударная группа последовала за своим капитаном вглубь базы. Вопреки всем инстинктам, вдоль длинного коридора, ведущего вглубь астероида, не было никаких оборонительных укреплений. — Хитроумно, — подумал Гарри. — Любой командир, дорожащий жизнью своих людей, будет продвигаться осторожно.
У второй двери группа рассредоточилась, чтобы подготовиться к входу. Арден и Гарри оказались рядом с ней, остальные расположились за ними. Оба достали из поясов модифицированные тепловые детонаторы. Гарри уже собирался открыть дверь, но тут вспомнил, что он — волшебник.
— "Хоминиум ревелио!" — прошептал молодой охотник за головами, пуская волну магии, которая, словно туман, окутала комнату, обнажая скрытые умы. В поле его зрения возникли разумные существа — их абордажная группа, а за дверью, в ожидании, стояли ещё два десятка человек. — "Двадцать человек, выстроившихся в линию, примерно в десяти метрах от комнаты. Корсек, ты отвечаешь за кнопку открытия, Арден — бросок вправо, я — влево. После того, как я войду, я поставлю щит. Первый, кто окажется внутри, уничтожит того, кто попытается использовать повторяющийся бластер. Все ясно?"
http://tl.rulate.ru/book/102491/3543197
Готово:
Использование: